"توقفت عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar de
        
    • parou de
        
    • deixaste de
        
    • paraste de
        
    • parar com
        
    • parares de
        
    • deixar de
        
    • deixei de
        
    • parasse de
        
    • parado de
        
    • já não
        
    • Eu parei de
        
    • de não
        
    • deixasses de
        
    • deixou de
        
    Podes parar de assustá-la? Ela é uma médica mulher. Open Subtitles حسناً, هلا توقفت عن إخافتها إنّها طبيبة نساء
    pareces mais convincente se a tua voz parar de tremer. Open Subtitles صوتك كان سيكون مقنعاً أكثر إذا توقفت عن الإرتجاف
    Só um aparte, ela parou de trabalhar há 2 meses. Open Subtitles بالإضافة إلى أنها توقفت عن العمل منذ شهرين مضوا
    Porque fomos para a cama e tu deixaste de me telefonar? Open Subtitles بسبب العلاقة التي كانت بيننا ثم توقفت عن الاتصال بي؟
    Eu sei porque é que paraste de vir. Teria feito o mesmo. Open Subtitles اعلم لماذا توقفت عن المجيء عندي، وما كنت لإفعل انا ايضاً
    Podes parar com os nomes de "roller derby" para mim? Open Subtitles هل توقفت عن ذكر أسماء لاعبى التزحلق من أجلى
    Eu deixo-te passar se parares de fingir que és a bruxa agora. Open Subtitles سأسمح لك بالدخول إذا توقفت عن تمثيل دور الساحرة في الحال
    Quer parar de brincar? Agora você tem uma nova cauda. Open Subtitles هلا توقفت عن الالتفاف فأنت لديك ذيل جديد الأن
    Sim, eu sabia que ela ia parar de os despedaçar. Open Subtitles نعم كنت أعرف أنها توقفت عن تمزيقها من المنتصف
    Por amor de Deus, podes parar de disparar nas coisas? Open Subtitles بحق الله هلا توقفت عن إطلاق النار على الأشياء؟
    Pode parar de empatar? Dá-me... - Não estou a empatar! Open Subtitles أجل , اتعلم شيئاً هلا توقفت عن المماطلة ؟
    Ela deixou o Óscar assim que o dinheiro parou de chegar. Open Subtitles لقد توقفت عن السؤال بعد أن توقفت عن إرسال النقود
    - Bem, ela parou de cantar, e disse que estava tonta. Open Subtitles حسنا , توقفت عن الغناء , قالت انها اصابها الدوار
    E achamos que esteve hospitalizada devido a problemas mentais mas parou de tomar a medicação desde que teve alta. Open Subtitles ونعنقد بأنه تم إدخالها الى المستشفى بسبب مشاكل نفسية لكن توقفت عن تناول أدويتها منذ تم إخراجها
    Então... por que deixaste de entrar nas peças da escola? Open Subtitles إذن , لماذا توقفت عن عمل مسرحية المدرسة ؟
    deixaste de fumar há 16 anos. Foi o que disseste? Open Subtitles لقد توقفت عن التدخين منذ ستة عشر عاما هل هذا ما قلته؟
    Sei disso porque paraste de atender as minhas chamadas. Open Subtitles أنا أعلم هذا لأنك توقفت عن تلقى مكالماتى
    Se vocês pudessem parar com isso só por um segundo, talvez nos púdessemos concentrar sobre o quê este fim-de-semana de casamento é suposto ser. Open Subtitles ربما لو توقفت عن ثرثرتكم الغير نافعة فربما سنعرف عن ماذا يتمحور يوم الزفاف
    Se parares de falar com desconhecidos, talvez consigamos entrar no avião. Open Subtitles إن توقفت عن مداعبة العشوائيين ربما نتمكن من ركوب الطائرة
    Isto funcionou porque eu podia deixar de usar a resina. TED وقد اثمر هذا فعلا فقد توقفت عن استعمال الراتنج
    deixei de gostar de trabalhar. Não conseguia reiniciar o motor. TED توقفت عن حب العمل. لم أستطع اعادة تشغيل المحرك.
    Dariam-se bem se ela parasse de fumar, beber e de se odiarem? Open Subtitles لقد أخبرتينى أن أمى توقفت عن التدخين والشراب وعن الكراهية أيضاً
    Não dissemos nada. Talvez ela tivesse parado de pensar, mas eu não. Open Subtitles و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت عن التفكير,بينما أنا لم أفعل
    Mas isso não importa nada, porque você já não quer saber. Open Subtitles و لكن الأمر لا يهم لأنك .توقفت عن الأهتمام بي
    Eu parei de fumar por causa da baixa contagem de esperma. Open Subtitles اخبرتك انني توقفت عن التدخين بسبب انخفاض معدل السائل المنوي
    Importa-se de não falar disso dessa maneira, por favor? Open Subtitles هلاّ توقفت عن الحديث عنه بهذه الطريقة ؟
    Se deixasses de falar tanto sobre o que queres, e parares de ser tão egoísta talvez o que desejas aconteça por si mesmo. Open Subtitles ..إن توقفت عن الكلام كثيراً عما تريدينه , ستصبحي أقل أنانية ربما ما تريدينه يأتي قريباً
    É por isso que deixou de rezar pelas almas perdidas, desde que já não se fala no Purgatório. Open Subtitles و لهذا توقفت عن الصلاة من أجل الارواح الضائعه لانها لم تعد تسمع عن العذاب المؤقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more