"خيال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • imaginação
        
    • ficção
        
    • fantasia de
        
    • uma fantasia
        
    • sombra
        
    • ilusão
        
    • fantasias
        
    • fantasma
        
    Grandes problemas precisam de grandes soluções, alimentadas por grandes ideias, imaginação e ousadia, mas também soluções que funcionem. TED إن المشاكل الكبري تحتاج لحلول كبرى، ملهمة بأفكار كبيرة و خيال وجرأة، لكن أيضاً بحلول مجدية.
    Os EUA e o seu conteúdo, os filmes em especial, captam a imaginação de audiências pelo mundo inteiro. TED الولايات المتحدة ومحتواها، الأفلام على وجه الخصوص، قد استحوذت على خيال الجماهير في جميع أنحاء العالم.
    Do espaço. ficção cientíca. Faz muito sucesso com os miúdos. Open Subtitles من الفضاء الخارجي، إنه خيال علمي مثير جداً للأطفال
    Pesando os seus atributos está na perfeita intersecção de uma fantasia de enxerga e de uma santa da maior devoção. Open Subtitles لكل المواهب العابرة بين خيال غرفة النوم وقدِّيسة
    uma fantasia absurda, namorando e casando com o nosso ideal. Open Subtitles كان خيال سخيف مثل التلميذة التي تفكر بفتى أحلامها
    Depois, expomos a máscara, a uma luz brilhante de forma que a sombra do padrão aparece na superfície. TED ثم نقوم بتوجيه ضوء ساطع ولامع عبر القناع، الذي يقوم بتشكيل خيال لذلك النمط على السطح.
    - Mesmo que se tivessem emendado? - A emenda é uma ilusão duvidosa. Open Subtitles ــ حتى وإن أصلحوا من أنفسهم ــ الإصلاح محض خيال
    Pensaste que podias entreter-te com as fantasias de um pobre miúdo? Open Subtitles هل ظننتِ أن عليك إرضاء خيال صبي صغير لبعض الوقت؟
    Já viu alguma aparição, algum fantasma? Open Subtitles لَهُ أنت أَو عائلتُكَ رَأى شبح أو خيال أَو شبح؟
    O Clark disse que você era o produto da imaginação de alguém. Open Subtitles ـ كلارك قل إنك شيء غير حقيقي أو خيال لشخص ما
    Dentro de anos, falar sobre retirar a energia de átomos começou a atrair a imaginação da população. Open Subtitles بيتسبيرغ، 1935 خلال سنوات، الحديث عن توليد الطاقة من الذرّة بدأ في جذب خيال الجميع.
    foi tudo um trabalho da minha imaginação. É claro que o que passei não pode ser real. Open Subtitles كان الأمر لدى مجرد خيال واضح ان ما قلته لا يوصف ويمكن ان يكون حقيقيا
    É uma teoria brilhantemente estruturada com ar e imaginação. Open Subtitles ،هذه فرضية مبنية بإبداع من فراغ ومحض خيال
    Bom, imaginação hiperactiva ou não, sei que só dedica os seus livros a pessoas de quem gosta realmente. Open Subtitles حسناً ، هو ذو خيال شديد النشاط أَو لا أعرف بأنه يكرس كتبه للناس التي تهتم
    Mas será esta uma mudança real, ou será um produto da imaginação dos doentes? TED على الرغم من أن هذا التغيير هو تغيير حقيقي، أم أنه من نسج خيال المرضى.
    Pensei que isto era um livro foleiro de ficção cientifica. Open Subtitles اعتقدت اننا نتحدث عن كتاب خيال علمى للمهووسين هنا
    O processo dela sobre mãe de aluguer é muito de ficção científica. Open Subtitles اعني عملية تأجير الارحام التي تقوم بها هي خيال علمي جدا
    5. O melhor filme de ficção científica de meditação de sempre. Open Subtitles انه 5 ، افضل فيلم خيال علمى على مر العصور
    Posso não ser a sua ideia de uma fantasia de chuveiro, mas admiro os meus admiradores. Open Subtitles ربما لا أكون أنا في فكرتكي عن خيال الإستحمام الجماعي لكن أنا لدي من يقدرني و يعشقني
    Isto é uma fantasia. Não se vira costas a uma fantasia! Open Subtitles قل, هذا خيال لذلك لا يمكنكم الرحيل من الخيال هكذا
    É uma mera sombra da árvore real, que é o máximo que podemos esperar, neste velho rochedo solitário. Open Subtitles خيال ظلي لشيء حقيقي أكثر ما نتمناه على هذه الصخرة الوحيدة القديمة
    Nossa ilusão fundamental hoje não é acreditar naquilo que é apenas ficção, não é levar as ficções muito a sério. Open Subtitles وهمنا الأساسي اليوم ليس عدم التصديق بأن ما يُعرض أمامنا هو مجرد خيال ليس في أخذ الخيال على محمل الجد
    Não posso aceitar o testemunho de fantasias, de três crianças. Open Subtitles لا يمكنني قبول شهادة غير مؤكدة من خيال ثلاثة أطفال
    Um fantasma, um espírito, como quiser chamar. Open Subtitles روح شريرة، خيال أياً يكن ما تود تسميتُه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more