"وعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consciência
        
    • consciente
        
    • subconsciente
        
    • inconsciente
        
    • inconsciência
        
    • subconscientemente
        
    • subconsciência
        
    • conscientemente
        
    • inconscientemente
        
    • consciencialização
        
    para tomarmos consciência deles e para nos fazer mudar de sítio. TED سوف تحصل على نطاق وعي اوسع للاصوات تبعاً للمواقع المختلفة
    Obviamente, a tecnologia já existia antes mas nós não tínhamos consciência dela. TED قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها.
    Quero partilhar então a ideia de assumirmos um papel ativo na criação consciente de memórias. TED لذا اريد أن اتشارك معكم بفكرة متعلقة بالعمل الفعال في نسق صناعة وعي الذكريات
    Embora o cérebro tenha estado a registar tudo na nossa visão periférica, tem estado a fazer isso para além duma atenção consciente. TED على الرغم من دماغك قام بتسجيل كل شيء في الرؤية الطرفية الخاصة بك قام بذلك دون وعي منك
    Essas ligações são bidirecionais e funcionam a nível subconsciente. TED هذه الوصلات تعمل باتجاهين وغالباً تحدث بدون وعي.
    Na construção de uma corredeira uma explosão deixou inconsciente. Open Subtitles بدون وعي نتيجة لانفجار احدثوه في احدى الادغال
    Principal efeito do gás.. inconsciência total durante pelo menos 4 horas. Open Subtitles التأثير الأساسي للغاز فقدان وعي كامل يستمرّ إلى 4 ساعات
    subconscientemente, analisaste os factos e apontaste o cenário mais provável. Open Subtitles من الوضح بانك و بلا وعي قد مررت من خلال الحقائق المنطقية للقضية و قدمت السيناريو الأكثر صحة
    Morreu a cuspir o número. A consciência é o número? Open Subtitles لقد مات مطرودا خارج الارقام هل للأرقام وعي ؟
    Como o Daniel sugeriu, pode ser uma consciência transferida. Open Subtitles حسنا, مثلما إقترح دانيال ربما نقل اليها وعي
    Devem-te ter dito que o Momento tinha uma consciência. Open Subtitles لابد وأنهم أخبروكَ أن سلاح اللحظه ذو وعي
    Isto é o que sabemos sobre como funciona a consciência nos adultos. TED والآن إليكم ما نعرفه عن كيف يعمل وعي الشخص البالغ.
    Porque, como a maioria dos adolescentes, eu sou muito consciente sobre o facto de que somos bruxas! Open Subtitles لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات
    O Anthony Tipet está em coma, nunca mais vai voltar a estar consciente. Open Subtitles أنتوني تيبيت في الغيبوبة، لا يجب أبدا أن يستعيد وعي.
    Às vezes é um esforço consciente ou não para conseguir status. Open Subtitles في بعض الأحيان، بوعي أو بغير وعي لمحاولة الوصول على المركز الاجتماعي
    Falam diretamente ao nosso subconsciente. TED فهي تتوجه مباشرة لأدمغتنا دون وعي منّا.
    E os sonhos são um reflexo do que se está a passar no subconsciente. Open Subtitles والأحلام هي مجرد انعكاس عم الذي يحصل في اللا وعي.
    Se o tipo se esqueceu do trapo que usou para a pôr inconsciente, não pode ser grande profissional. Open Subtitles أعني لو أن الفاعل نسي الخرقة التي أفقد بها وعي ضحيته فلا يمكن أن يكون محترفاً
    Quando Freud descobriu o seu sentido do inconsciente, TED وعندما اكتشف فرويد حاسته باللا وعي, كان لذلك تاثير عظيم على المناخ العام
    Fico oscilando entre a consciência e a inconsciência. Open Subtitles أنتقل بين الوعي و و الا وعي. أنه شعور عظيم
    Sim, é hilariante. Ando com um rapaz que, subconscientemente, quer a mãe. Open Subtitles أجل، إنها نكتة كبيرة، فأنا أواعد شاباً يود مواعدة والدته دون وعي منه
    Ele descobriu uma forma de lhes aceder, como se fosse uma subconsciência. Open Subtitles عثر على طريقة لولوجها، مثل اللا وعي.
    As pessoas tendem a pensar que o que experimentamos conscientemente tem de ser um total reflexo da realidade. TED إن الناس ميّالون إلى الاعتداد بما نختبره عن وعي على أنه يعكس حقيقة الواقع المجردة.
    Mas inconscientemente, estão a fazer estes cálculos bastante complicados que lhes darão uma medida da probabilidade condicionada. TED ولكن دون وعي منهم، يقومون بتلك الحسابات المعقدة للغاية والتي ستعطيهم مقياسا من الاحتمال الشرطي.
    Com a crescente consciencialização do consumidor essas forças do mercado aumentarão o seu poder. TED ومع تزايد وعي المستهلك، قوى السوق هذه ستزداد قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more