"bleibt" - Translation from German to Arabic

    • يبقى
        
    • ابقوا
        
    • سيبقى
        
    • ستبقى
        
    • تظل
        
    • إبقوا
        
    • البقاء
        
    • يظل
        
    • أبقوا
        
    • يزال
        
    • سيظل
        
    • ابقى
        
    • ابق
        
    • يبقي
        
    • تبقي
        
    Strecken die Scheiße vielleicht mit Procain oder Koffein, aber sonst bleibt es gleich. Open Subtitles وقد أضيف إليها بعض البروكايين أو الكافيين، لكن الباقي يبقى هو نفسه
    Ich wollte nur sicherstellen, dass, wer auch immer hier eingebrochen ist, weg bleibt. Open Subtitles أردتُ فقط أن أحرص على أن يبقى كائناً من اقتحم منزلك بعيداً
    bleibt landeinwärts und außer Sicht. Bewacht diesen Strand kontinuierlich, bis wir ankommen. Open Subtitles ابقوا على الأرض وبعيداً عن المرأى وراقبوا الشاطيء باستمرار حتى وصولنا.
    Einer von uns bleibt hier, am Telefon, bis wir sie finden. Open Subtitles سيبقى أحدنا هنا في المنزل، على الهاتف حتى نعثر عليهما.
    Unser Geist bleibt in jedem Programm, das wir für diesen Computer machten. Open Subtitles وروحنا ستبقى مع كل برنامج قمنا بكتابته من أجل ذلك الحاسب
    sodass sie lauthals nach Sex rufen kann und dennoch in Deckung bleibt. TED ولذا تظل الأنثى مختفية وحتي وهي تصرخ للممارسة الجنس بصوت عالى
    bleibt in den Wagen. Alle sollen in den Wagen bleiben. Open Subtitles . امكثيّ داخل العربة إبقوا الجميع داخل العربات
    Ich habe die Richtige für dich: Sie bleibt zwei Minuten dran und mag klitzekleine Schwengel! Open Subtitles إنها تستطيع البقاء مستيقظة لدقيقتين في المرة الواحدة .وهي تفضلهم مراهقين من صغار الرحالة
    Ich meine, wenigstens die Statue bleibt, und vielleicht die Mauer mit dem Buntglas. Open Subtitles اقصد على الأقل يبقى التمثال وربما أن أحدى الجدارن يكون زجاجا ملونا
    Brennen Sie alles nieder! Ich will, dass nichts hiervon übrig bleibt. Open Subtitles أحرقوا المنزل , لا أريد أن يبقى منه أي شي
    Versprechen Sie mir, dass dies, all dies, zwischen uns beiden ein Geheimnis bleibt. Open Subtitles أن تعدني أن هذا كل هذا الأمر يبقى سراً بيني و بينك
    Aber wenn ihr nicht die Probleme der Korruption nicht durchdenkt, wer soll es dann tun? Ihr bleibt Entwicklungsdesigns TED لكن لو انكم لم تا خذوا مشا كل ا لفساد بعين الاعتبار خلال تفكيركم ، من سيفعل ؟ ابقوا بعيدين عن تطوير
    bleibt, wo ihr seid, Jungs, und alles wird gut. Open Subtitles . ابقوا مكانكم أيها الأولاد كل شيء سيكون رائع حقاً
    Wieso ist es dir so wichtig, dass dieser Laden zusammen bleibt? Open Subtitles لماذا تهتم ما إذا كان هذا المحل سيبقى على بعضه؟
    (Luise) Der Hund bleibt da! Das blöde Hundsvieh folgt ja nicht. Open Subtitles الكلب سيبقى هنا ذلك الكلب الغبي أبدا كيف يطيع الأوامر
    Ich meine, kann ich dir trauen, dass dieses Gespräch unter uns bleibt? Open Subtitles ما أعنيه هل أستطيع أن أثق أن هذه المحادثة ستبقى بيننا؟
    Der Präsident Pakistans mag tot sein, doch Pakistan bleibt ein Verbündeter. Open Subtitles رئيس باكستان ربما قد مات لكن البلاد تظل حليفاً لِنا
    Aber bleibt am Strand. Die Eingeborenen sind Kannibalen. Open Subtitles لكن إبقوا على الشاطىء إن المواطنين من أكلو لحوم البشر
    Man bleibt wirklich in Form. Wie ich sehe, ist dir das wichtig. Open Subtitles لأنه يساعد على البقاء بحال جيدة أرى أن ذلك مهم لك
    "Allgemeine und vollständige Abrüstung unter strenger und wirksamer internationaler Kontrolle bleibt das letztliche Ziel aller auf dem Gebiet der Abrüstung unternommenen Anstrengungen. UN يظل نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دولية مشددة وفعالة الغاية المنشودة في جميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح.
    Ihr bleibt hier und geht an die Flak. Open Subtitles انبطح الان أنتوني , ريد ,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع
    Die Begrenzung, das Umweltverträglichkeitsgutachten, er ist und bleibt sein ärgster Feind. Open Subtitles التقسيم، الترخيصات البيئية. كان و لا يزال ألدّ عدوّ لنفسه.
    Das war er zwar, aber wir wissen nicht, wie lange das so bleibt. Open Subtitles أجل، التصوير المقطعي مشجع ولكن لا نعلم كم من الوقت سيظل كذلك؟
    Ich muss mich jetzt hier konzentrieren. Mir bleibt nur noch wenig Zeit. Open Subtitles عزيزتى ، اريد ان ابقى تركيزى على الامل ، والوقت يداهمنى
    bleibt länger als vereinbart... und Ihr werdet die bittere Wahrheit erfahren. Open Subtitles ابق بعد الوقت المتفق عليه و ستعرف حقيقة ذلك أفضل
    bleibt aber die Frage: Was will er hier und wie lange kann er das weitermachen? Open Subtitles لكن ما اللذي كان يفعله بالخارج هناك وكم بالامكان يمكنه ان يبقي هناك ؟
    Eine Beziehung bleibt so lange zwanglos, bis es absolut nicht mehr geht. Open Subtitles ؟ أن تبقي العلاقة رسمية إلى أن تحدث نقطة الإنكسار المطلقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more