"jetzt" - Translation from German to Arabic

    • الآن
        
    • والان
        
    • الوقت
        
    • والأن
        
    • الان
        
    • والآن
        
    • حالاً
        
    • وقت
        
    • اللحظة
        
    • أصبح
        
    • الذهاب
        
    • أصبحت
        
    • وشك
        
    • إذاً
        
    • دعنا
        
    Bis jetzt entscheiden wir uns für das eine, oder bis zu fünf Kilogramm Ertrag. TED من الإخراج. وحتى الآن نحن نأخذ واحد، أو ما يصل إلى خمسة كيلوغرامات.
    Also jetzt möchte ich über die Idee vom linearen zum geschlossenen Kreislauf reden. TED سألج الآن الى فكرة تحويل الاستهلاك من نظام خطي .. الى دائري
    jetzt haben wir bessere Möglichkeiten, solche Strukturen mit Zellen zu schaffen. TED ولكن الآن لدينا طرق أفضل لصنع هذه الهياكل باستخدام الخلايا.
    Wir haben jetzt also organische Computerchips, die aus Neuronen bestehen, die sich selbständig organisieren. TED وبالتالي لدينا الآن رقاقات كمبيوتر عضوية مصنوعة من خلايا عصبية حية ذاتية التجميع.
    jetzt habe ich meinen letzten Worte gesprochen, und bin nicht einmal sicher, wie sie lauteten. TED الآن لقد قلت كلماتي الأخيرة ولا اتذكر على وجه التحديد ما كانت تلك الكلمات
    Wenn Sie das für großartig halten, jetzt kommt einer meiner Favoriten. TED الآن ان كنتم تظنون هذا عجيب .. انظروا الى هذه
    Mein Kopf war jetzt kahl und fühlte sich auch ohne Hut wohl. TED كان رأسي الذي كان أصلع و مرتاح الآن من دون قبعة
    jetzt wissen Sie, was ich weiß, das mich dazu bewegt, Alarm zu schlagen. TED حسنا الآن تعرفون ما أعرفه والذي يدفعني إلى دق ناقوس الخطر هذا.
    jetzt ist es: "Ich möchte ein Gefühl haben, ich muss eine SMS schicken." TED الآن أصبحت: أريد أن يكون لدي إحساس، أحتاج إلى إرسال رسالة نصية.
    Das war der Teil über Kooperation und Gegenseitigkeit. jetzt kommen wir zum Einfühlungsvermögen. TED هذا كان الجزء المتعلق بالتعاون والمعاملة بالمثل. الآن دعونا ننظر إلى التعاطف.
    jetzt beschäftige ich mich damit, Kunst zu schaffen, die mich mit Gewissheit überdauern wird und ich überlege, was ich mit diesen Gemälden hinterlassen will. TED الآن أنا بصدد عمل تجاري خاص بصناعة فن يبقى وبالـتأكيد يجعلني معمرا وفكرت فيما أريد أن أتركه خلفي من خلال هذه اللوحات
    Hier ist sie. jetzt wissen Sie, wie sie dorthin gekommen ist. TED وهذا ما في الأمر. الآن تعرف كيف وصل إلى هناك.
    Nun, so etwas wurde lange als Science-Fiction angesehen, aber jetzt befinden wir uns in einer Welt, in der das möglich geworden ist. TED حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
    Dort drüben sehen Sie Tamara, die mein Telefon hält, welches jetzt angeschlossen ist. TED ومن تشاهدونها هنا هي تمارا ، وهي تحمل هاتفي وهو متصلٌ الآن.
    Wir reden jetzt über die Weltbank, IMF, Verantwortung und all das und die EU. TED الآن نتحدث عن البنك العالمي، صندوق النقد الدولي، المساءلة، وكل ذلك والاتحاد الأوربي
    jetzt gibt es sechs Kabel und mehr sind geplant, drei an jeder Küste. TED الآن هناك ستة أسلاك، و المزيد منها قادم، ثلاثة تحت كل ساحل.
    Denn im digitalen Zeitalter, in dem wir jetzt leben, im vernetzten Zeitalter, hinterlassen wir alle Aufzeichnungen. TED لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً.
    jetzt beschäftigen wir uns mit der Neugestaltung
    der Geistes- und Sozialwissenschaften.
    TED ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية.
    Sie geben ihnen jetzt dieser super-tolle Technologie und sie bekommen 83 Prozent. TED تقوم بوضع هذه التكنلوجيا المخادعة، ويحصلون الآن على 83 في المائة.
    jetzt können wir Modelle von Krankheiten entwickeln, z. B. ein Modell des Reizdarmsyndroms. TED نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض مثل متلازمة القولون المتهيج.
    Nun ja, wenn ich jetzt diese Zuckerknete nehme, die Zuckerknete will keinen Strom leiten. TED والان ان اخذت صلصال السكر فان صلصال السكر لن يسمح للتيار بالعبور ..
    Früher eine aufstrebende Schülerin, nur auf ihre Zukunft bedacht, war sie jetzt ständig voller Angst. TED سابقاً، كانت طالبة طموحة تفكر في مستقبلها فقط أما الآن، فهي خائفة طوال الوقت
    Und jetzt soll ich nicht mal fragen, warum du nicht da warst. Open Subtitles والأن حتى لا اتصور أن أسألك لماذا لم تحضرى فى الموعد
    Wir benutzen jetzt routinemäßig einen Fünftel der Strahlungsdosis, die in jeder anderen Gamma-Technologie angewandt wird. TED ونحن الان نستخدم خُمس كمية الاشعاع التي تستخدم في اي تقنية كشف بأشعة جاما
    jetzt kann ich den neusten Roman einscannen und muss nicht mehr auf das Audiobuch warten. TED والآن يمكنني ان اقوم بالمسح الضوئي لأية رواية وعدم انتظار للحصول عليها من المكتبات.
    Wenn Sie etwas für sie tun können, tun Sie es jetzt. Open Subtitles إذا تستطيع فعل أي شيئ لها, فأنا أريد ذلك حالاً.
    Darüber sprechen wir noch. jetzt geh nach Hause. Es ist spät. Open Subtitles سنتحدث في وقت لاحق الآن اذهبي إلى المنزل الوقت متأخر
    Wie ich mehr und mehr unmenschlich wurde - und zu diesem Zeitpunkt in meinem Leben war ich wahrscheinlich 14 Kilo leichter als ich jetzt bin. TED لقد بت اشعر اني اقل بشرية .. في تلك اللحظة من الحياة .. كنت ازن 30 رطلاً .. اقل مما انا عليه الان
    Wir haben keine Regeln, kein Drehbuch, keine Normen dafür, was wir machen, wenn ein Kind hinzukommt, jetzt, wo Mama und Papa beide Brotverdiener sind. TED ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا.
    Ich muss mich jetzt um sie kümmern, wenn Sie mich entschuldigen? Open Subtitles فى الحقيقة , على الذهاب لها الآن لذا أسمحوا لى
    Würdest du mich jetzt bitte Entschuldigen. Die Stunde fängt gleich an. Open Subtitles والآن، إن سمحت لي، رجاءً فالحصّة على وشك أن تبدأ
    Wir wissen jetzt also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist. TED إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً
    Ich bin morgen wieder weg, versprochen. Lass uns jetzt nicht darüber reden. Open Subtitles اعدك اننى سارحل من هنا غدا دعنا لا نتكلم عن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more