"lasst" - Translation from German to Arabic

    • دع
        
    • دعوني
        
    • دعنا
        
    • تدع
        
    • تدعوا
        
    • تسمحوا
        
    • أطلقوا
        
    • السماح
        
    • اترك
        
    • إسمح
        
    • اسمح
        
    • أتركوا
        
    • تتركوا
        
    • ابتعدوا
        
    • أسمحوا
        
    Lasst Herkuln selbst nach Vermögen tun, die Katze maut, der Hund will doch nicht ruhn. Open Subtitles دع هرقل بنفسه يفعل ما عليه القط سيموء و الكلب سيحصل على ما يستحق
    - Lasst mich darum besorgt sein, wie schnell ich rennen muss. Open Subtitles دع لي القلق بشأن السرعة التي يجب أن أركض بها
    Lasst mich Luft holen. Bin den ganzen Weg von Zuhause gerannt. Open Subtitles دعوني ألتقط أنفاسي ركضت طوال الطريق من منزلي إلى هنا
    Zuerst die Bedingungen: Wenn ich das tue, Lasst Ihr mich gehen. Open Subtitles دعنا نُناقشُ الشروطَ أولاً أَعْملُ ذلك ، وأنتِ تطلقِى سراحى
    Wenn ich gewinne, verschwindet ihr aus meinem Kopf, ihr Lasst die Kinder gehen, und niemand stirbt. Open Subtitles لكن ان فزت أنا, ستخرج من رأسي و تدع الأطفال و شأنهم ولا احد سيموت
    Wenn mir was passiert, Lasst die Dobermänner los. Open Subtitles اذا حدث اى شىء لى دع الكلاب الاخرى تنطلق
    Lasst die Mühseligen und Beladenen neuen Mut fassen. Open Subtitles دع المضطربين ، وشائكة العقل ، واتخذ القلب
    Lasst noch zwei Sommer verschwinden, eh' wir sie reif, um Braut zu werden, finden. Open Subtitles دع صيفين آخرين يمروا بكبرياء ثم نظن أنها كبرت لتصبح عروسا
    Nun, da das Ende momentan abgewendet ist, Lasst mich der erste sein ders sagt: Open Subtitles حسناً، الأن ذلك الموت تم إيقافة لتلك اللحظة دعوني أكون أول من يقول
    Jetzt verpisst euch und Lasst mich diesen letzten Mist hinter mich bringen. Open Subtitles و الآن أغربا و دعوني أخلص من قطعة الجحيم الأخيرة تلك
    Also gut, Lasst uns eine Sache gerade rücken. Omar Khan hatte nichts damit zu tun. Open Subtitles حسناً , دعوني اوضح لكم امر لا علاقة لـ عمر خان بكل ما حصل
    - Ja! Meister, Lasst uns Tai Lung ausschalten. Dafür habt Ihr uns ausgebildet. Open Subtitles مُعلّمي أرجوك، دعنا نحن من يوقف تاي لونغ هذا مادربتنا من أجله.
    Yeah, Lasst uns die Kekse in der Form von Blairs Schuhen probieren. Open Subtitles نعم, دعنا نذهب لنتحقق من تلك الكعكات على شكل حذاء بلير.
    Lasst vor mir niemanden dort hintauchen. Open Subtitles ولا تدع اي احد ، ولا واحد يغطس قبل ان اغطس انا
    Lasst euch von keinem einreden, sie würden Elektrizität verstehen. TED لا تدعوا أحداً يخبركم أنه يفهم الكهرباء, لأنه لا يفهمها.
    Sie nehmen das Geld, weil sie meine Leute sind, so Lasst sie etwas gewähren. Open Subtitles يأخذون النقود لأنهم رجالي,يجب أن تسمحوا لهم
    Lasst ihn nicht die Flagge entehren! Feuert auf diesen Mann! Open Subtitles لا تتركوه يدنس هذا العلم أطلقوا النار على هذا الرجل
    Lasst die Russen hören, dass wir den Weihnachtspsalm singen. Open Subtitles السماح للروس الاستماع إلينا الغناء مزمور عيد الميلاد.
    Nehmt eine Kamera, schreibt einen Blog, was ihr wollt, aber Lasst den Ernst außen vor, den ganzen Jargon. TED التقط كاميرا، انشئ المدونة الخاصة بك ، أي شئ ، لكن اترك الجدية ، و اترك المصطلحات العلمية المعقدة.
    Lasst uns gehen. Diese Musik ist charmant, doch es wäre noch angenehmer, wenn Ihr dazu tanzen würdet. Open Subtitles إسمح لنا بالمرور هذه الموسيقى ساحرة لكنه سيكون أكثر سحرا
    Sagt nichts. Lasst mich euch ansehen. Open Subtitles لا تتكلم، لا تقل أي شيء اسمح لي أن أنظر إليك
    Also, Lasst die Hasser hassen und bewirkt eure Veränderung, denn ich weiß, ihr könnt das. TED لذا أتركوا حاقديكم يكرهون ما تفعلون يمكنك معرفة ذلك وصنع التغيير الخاص بك لأنني أعرف أنك تستطيع.
    Lasst nichts übrig. Esst alles auf. Open Subtitles لا تتركوا ولا لقمة واحدة يجب أن تآكلوه كله.
    Arbeitet in der Botschaft, haltet euch bedeckt und Lasst meine Marines in Ruhe. Open Subtitles لذا انتم تعملون في السفارة، ابتعدوا عن الاضواء ولا تعبثوا مع جنودي.
    Bitte Lasst mich wieder eure Mami sein. Open Subtitles أرجوكم أسمحوا لي أن أكون أمكم مجددآ, أرجوكم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more