"rest" - Translation from German to Arabic

    • بقية
        
    • البقية
        
    • تبقى
        
    • الباقى
        
    • باقى
        
    • تبقّى
        
    • وبقية
        
    • بالباقي
        
    • لباقي
        
    • ماتبقى
        
    • بقي
        
    • البقيه
        
    • الباقين
        
    • بقايا
        
    • الباقية
        
    Tatsächlich ging der Trend hin zur Loslösung vom Rest der Welt. TED في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
    Er soll sich lieber stellen, oder er sitzt den Rest seines Lebens hinter Gittern! Open Subtitles أخبريه أنه من الأفضل أن يسلم نفسه أو سيقضى بقية حياته خلف القضبان
    Wenn Sie mir nicht mehr sagen wollen, erledige ich den Rest selbst. Open Subtitles إكتشفت كل شيء أنت ستخبرني. أنا يجب أن أعمل البقية لوحدي.
    Ich bezweifle auch, dass der Rest von uns sich hier wohl fühlen würde. Open Subtitles بالتأكيد , لا أشعر أن البقية تشعر بالراحة هنا على أية حال
    Damit kann ich diesen Quad so positionieren, dass er den Rest der Demonstration mit der montierten Kamera von oben filmen kann. TED وسوف أستخدم هذه القدرة الجديدة لموضعة هذه الرباعية الحاملة للكاميرا في الموقع المناسب لتصوير ما تبقى من هذا العرض.
    Ich werde den Rest deines armseligen Lebens in eine Hölle verwandeln. Open Subtitles وأعتزم تحويل ما تبقى من كيانك المثير للشفقة إلى جحيم.
    Ich mag Männer, die gute Arbeit leisten. Männer, durchsucht den Rest des Hauses. Open Subtitles أنا أحب الرجل الذي يعرف عمله بقية الرجال ,تحققوا من بقية المنزل
    Er hat den Rest seines Lebens Speisen und Getränke mit einem Strohhalm geschlürft. Open Subtitles و حسب علمى أنه عاش بقية حياته يشرب الأكل من خلال مصاصة
    Du willst also den Rest des Lebens in diesem Hotelzimmer verbringen? Open Subtitles حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟
    Zu blöd, dass es dem Rest der Stadt nicht so geht. Open Subtitles من السيء أن بقية المدين لا تأتي إلى ضريحك هنا
    Nein. Ich will den Rest meines Lebens nicht in Trauer verbringen. Open Subtitles لست مخطئا لأننى لا أريد قضاء بقية حياتى فى حزن
    Du wirst mir jetzt sagen, wie ich den Rest des Nervengas finde. Open Subtitles لا وقت لديَّ ستخبرني الان كيف اعثر على بقية غاز الأعصاب
    Aber nichts davon kann geschehen, bis wir nicht den Rest versammelt haben. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن يحدث أي من هذا حتى نجمع البقية
    Und jetzt die Überweisung nach draußen, den Rest übernehme ich, ok? Open Subtitles الآن أعداد النقل إلى المظهر الخارجي وأنا سأتولى البقية, حسناً؟
    Also, einer von uns könnte doch an der Tür stehen und den Rest reinlassen? Open Subtitles حسناً ، ما رأيكم بأن يبقى أحدنا خلف الباب ويدع البقية يدخلون ؟
    Ich weiß nicht. Ich will nur nicht das für den Rest meines Lebens machen. Open Subtitles ليس لديّ واحدة، لكني لا أريد أن أفعل هذا ما تبقى من عمري
    Der Rest von Colonel Ryans Hummer wurde nach Camp Lejeune verschickt. Der kann morgen hier sein. Open Subtitles ان كل ما تبقى من سـيارة الكولونيل شـحنت الى قاعدة لويجيون أسـتطيع جلبها غدا هنا
    Ich gebe dir den Rest meiner mms, wenn du mir meinen Platz freihältst. Open Subtitles سأعطيك ما تبقى من هذه الشوكولاتة المغطاة بالزبيب لو أنك انقذت مقعدي
    Der Rest kommt aus der Luft, aus Essen und Staub, usw. Open Subtitles الباقى مزج من الهواء بدلة الوسيط بقايا الألياف جزئيات غبار
    Sonst wären Sie mit dem Rest der Kolonne umgekommen. Open Subtitles من ناحيه أخرى.. ربما يتم تقطيعك مع باقى الرتل
    Nun lassen Sie mich den Rest meiner Zeit auf das dritte grosse Problem verwenden, denn es ist subtiler und vielleicht schwer zu erfassen. TED دعوني الآن أقضي ما تبقّى من وقت في الحديث عن المشكلة الكبرى الثالثة لإنّ هذه المشكلة ليس من السهولة فهمها واستيعابها
    Ich weiß, dass Tobias und der Rest der Familie dich niemals gehen lassen wird, Sunshine. Open Subtitles أنا أعرف توبايس وبقية أفراد الأسرة الذين لم يسمحوا لك أبداً بالمغادره يانور الشمس
    Ich hoffe du weist das, wenn du den Rest nie erfahren wirst. Open Subtitles لهذا أردت أن أخبرك بهذا و لو كنت تود سأخبرك بالباقي
    Und, hasst er mich heute mehr oder weniger als den Rest der Welt? Open Subtitles كيف الأحوال هل يكرهني أكثر أو أقل من كرهه لباقي العالم اليوم؟
    Du überweist mir was. Und wegen dem Rest sehen wir noch. Open Subtitles ضع جزءاً من نصيبي في حسابي ماتبقى سنرى فيما بعد
    Buchtet ihn ein. Ihr Mandant wandert für den Rest seines Lebens ins Gefängnis. Open Subtitles خذ هذا الرجل إلى التوقيف سيدخل موكّلكَ السجن لما بقي من عمره
    Ich kann's kaum erwarten den Rest zu hören, aber ich muss mal. Open Subtitles لا يمكننى الانتظار لاسمع البقيه لكنى يجب ان اذهب لدوره المياه
    Mein alter Mentor ist auch nicht schlauer als der Rest, was? Open Subtitles إذن فمعلمى العجوز ليس ألطف من الباقين منهم
    Der Rest von uns ist nur etwa 54% akkurat. TED البقية الباقية منا، نمثل نسبة 54 في المئة من الدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more