"a mechanism to" - Translation from English to Arabic

    • آلية
        
    • بآلية
        
    • آليةً
        
    Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. UN وختاماً، ومن أجل ضمان الالتزام يتعين وضع آلية لإعادة التوازن في توزيع المزايا على الأعضاء في اتحاد نقدي أفريقي مقبل.
    ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. UN كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح.
    Lastly, a mechanism to rebalance the benefits across the members of a future African monetary union was also required to ensure commitment. UN وختاماً، ومن أجل ضمان الالتزام يتعين وضع آلية لإعادة التوازن في توزيع المزايا على الأعضاء في اتحاد نقدي أفريقي مقبل.
    This provides a mechanism to facilitate international transactions between countries. UN وتتيح هذه الترتيبات آلية لتيسير المعاملات الدولية بين البلدان.
    Inspection visit by factory inspectors is a mechanism to ensure compliance with statutory provisions including occupational health and safety. UN وتمثل زيارات تفتيش أماكن العمل آلية لضمان امتثال القانون بما في ذلك الأحكام الخاصة بالصحة والسلامة المهنيتين.
    The Convention contains a mechanism to help to resolve such an allegation. UN وتنص الاتفاقية على آلية للمساعدة في إيجاد حل بشأن هذا الادعاء.
    a mechanism to monitor and facilitate fulfilment of commitments was needed. UN ومن ثم يلزم وجود آلية لرصد الالتزامات وتيسير الوفاء بها.
    :: Create a mechanism to attract people worldwide to the movement UN :: إنشاء آلية لاجتذاب الشعوب على نطاق العالم للانضمام للحركة؛
    This provides a mechanism to enable comparisons between geographic areas. UN ويوفر ذلك آلية لإجراء مقارنات دقيقة بين المناطق الجغرافية.
    a mechanism to accumulate joint implementation experience could be created UN ● يمكن إنشاء آلية لجمع الخبرة المستفادة من التنفيذ المشترك
    Furthermore, a memorandum of understanding was signed in 2001 to establish a mechanism to implement the declaration's provisions. UN وتم أيضا التوقيع على مذكرة تفاهم عام 2001 بشأن وضع آلية لتنفيذ ما جاء في الإعلان المشار إليه.
    This entails having supporting legislation and governing arrangements and formulating a national statistical plan through a mechanism to involve all stakeholders; UN ويعني ذلك ضرورة وجود تشريعات داعمة وترتيبات تنظيمية ووضع خطة إحصائية وطنية من خلال آلية تشمل جميع أصحاب المصلحة؛
    Establish a mechanism to enable and manage partnerships UN إنشاء آلية لتمكين إقامة الشراكات وإدارتها
    8. Establish a mechanism to enable and manage partnerships UN 8 - إنشاء آلية لتمكين إقامة الشراكات وإدارتها
    Consequently, the integrated strategic framework is not an end in itself, but rather serves as a mechanism to bring greater coherence to the United Nations programme delivery efforts in support of the Kabul Process. UN وبالتالي فإن الإطار الاستراتيجي المتكامل ليس غاية في حد ذاته، وإنما هو بمثابة آلية لتحقيق قدر أكبر من التماسك في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برامجها دعماً لعملية كابُل.
    Report of the Secretary-General on a proposal for a mechanism to determine retirement pension benefits UN تقرير الأمين العام عن اقتراح آلية لتحديد استحقاقات المعاشات التقاعدية
    Paragraph 3 provided for a mechanism to resolve conflicts over environmental effects. UN وتنص الفقرة 3 على آلية لتسوية النزاعات بشأن الآثار البيئية.
    34. Effective surveillance is constrained by the lack of a mechanism to enforce policy adjustments in countries. UN 34 - ويشكل عدم وجود آلية لإنفاذ تعديلات السياسات في البلدان، قيدا على فعالية المراقبة.
    It was, among other things, agreed that Afghanistan and Pakistan would establish a mechanism to cooperate in the investigation of Mr. Rabbani's murder. UN واتفق في ذلك الاجتماع على جملة أمور منها أن تقوم أفغانستان وباكستان بإنشاء آلية للتعاون في التحقيق في مقتل السيد رباني.
    There is currently no Organization-wide technological platform for easily locating and connecting with subject-matter experts in different areas, nor is there a mechanism to facilitate electronic discussions; UN ولا يوجد حاليا منهاج تكنولوجي على نطاق المنظمة يسهل تحديد مواقع الخبراء المتخصصين في مختلف الموضوعات والاتصال بهم ولا توجد آلية لتيسير المناقشات الإلكترونية؛
    The programme could also be equipped with a mechanism to encourage the participation of and contributions from Member States. UN ويمكن أن يجهز البرنامج أيضا بآلية لتشجيع مشاركة الدول الأعضاء والحصول على مساهمات منها.
    The report may be considered by partners as a mechanism to review progress made by the partnership, including by UNODC. UN ويمكن أن يعتبر الشركاء ذلك التقرير آليةً لاستعراض التقدُّم الذي تحرزه الشراكة، بما في ذلك مكتب المخدِّرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more