It welcomed the de facto moratorium and called on the Government to permanently abolish the death penalty. | UN | ورحبت بوقفها الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الواقع، ودعت الحكومة إلى إلغاء عقوبة الإعدام بصورة دائمة. |
:: abolish existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against persons, particularly women and those with disabilities | UN | :: إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تميز ضد أشخاص، ولا سيما المرأة وذوو الإعاقة |
:: abolish laws that support discrimination against girls, including inheritance, dowry and marriage laws, and provide for birth registration. | UN | :: إلغاء القوانين التي تدعم التمييز إزاء الفتيات، بما فيها قوانين الإرث والمهر والزواج، وكفالة تسجيل المواليد. |
The United Kingdom urged legislation to abolish the death penalty. | UN | وحثت المملكة المتحدة على سن قانون بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Germany recommended that the Bahamas abolish the death penalty. | UN | وأوصت ألمانيا بأن تلغي جزر البهاما عقوبة الإعدام. |
It encouraged Malawi to reform its criminal code in order to abolish discrimination based on sexual orientation. | UN | وشجع التجمع ملاوي على إصلاح قانونها الجنائي بهدف إلغاء التمييز القائم على أساس الميل الجنسي. |
The Czech Republic and the United Kingdom wished to know whether Suriname intended to abolish capital punishment. | UN | ورغبت الجمهورية التشيكية والمملكة المتحدة في معرفة ما إذا كانت سورينام تعتزم إلغاء عقوبة الإعدام. |
Governments could then move to abolish the death penalty completely. | UN | ويمكن عندئذ للحكومات الانتقال إلى إلغاء عقوبة الإعدام بالكامل. |
Following a presentation on the dangers of racism and racial discrimination, the students debated solutions and ideas to abolish modern-day slavery. | UN | وبعد تقديم عرض حول مخاطر العنصرية والتمييز العنصري، ناقش الطلاب حلولا وأفكارا من شأنها إلغاء الرق في العصر الحديث. |
abolish laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against women | UN | إلغاء القوانين والأنظمة والعادات والممارسات المنطوية على التمييز ضد المرأة |
It is regrettable that there has been no initiative thus far to abolish the 1886 Police Act outright. | UN | ومن المؤسف انه لم تتخذ لغاية اﻵن أية مبادرة ﻹلغاء قانون الشرطة لعام ١٩٨٦ إلغاء صريحا. |
The Special Rapporteur therefore calls on the Government to abolish the death penalty for drug-related crimes. Tunisia | UN | ويدعو المقرر الخاص الحكومة بناء على ذلك إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
torture (FiACAT; International Federation of Christian Action to abolish | UN | الاتحاد الدولي للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب |
The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار إلغاء عقوبة اﻹعدام الذي أصدرته سلطات نيبال في وقت سابق من هذا الشهر. |
The General Assembly may wish to abolish this regulation. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في إلغاء هذا البند. |
The Committee recommends that the State party abolish birth registration fees. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإلغاء رسوم تسجيل المواليد. |
Various ministries had therefore proposed that the Government should abolish capital punishment for those crimes, but it was unlikely to do so. | UN | ولذلك اقترحت وزارات شتى أن تقوم الحكومة بإلغاء عقوبة الإعدام على هذه الجرائم غير أنه ليس من المرجح القيام بذلك. |
They should also abolish policies that discriminate against hiring youth. | UN | وينبغي أن تلغي أيضا السياسات التمييزية المعرقِلة لتوظيف الشباب. |
States should abolish the mandatory death penalty, where it still exists. | UN | ويتعين على الدول أن تلغي عقوبة الإعدام الإلزامية، حيثما وجدت. |
It is therefore proposed to establish one additional Local level position and abolish one existing National Officer position. | UN | لذا، فمن المقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة من الرتبة المحلية، وإلغاء وظيفة قائمة لموظف وطني من الفئة الفنية. |
If one accepts the statement in question No. 1, one must abolish one of the fundamental principles of international relations, which is refraining from the use or threat of force. | UN | وإذا ما قبلنا بالفكرة الواردة في السؤال 1، فإن علينا إبطال مبدأ جوهري من مبادئ العلاقات الدولية، ألا وهو مبدأ الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها. |
The decision to retain or abolish capital punishment must be made by States, in line with the opinions of its people. | UN | وأضاف أن القرار المتعلق بالإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها يجب أن تتخذه الدول بما يتفق مع آراء شعوبها. |
It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. | UN | ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي. |
Djibouti attributed the decision to abolish capital punishment to a combination of public opinion, political will and empirical evidence. | UN | وعزت جيبوتي قرار الغاء عقوبة الاعدام الى التقاء الرأي العام والارادة السياسية والأدلة العملية. |
It hoped that the Republic of Korea would soon abolish the death penalty. | UN | وأعربت عن أملها في أن تُلغي جمهورية كوريا عما قريب عقوبة الإعدام. |
It is equally important to review, amend or abolish existing laws and regulations that discriminate against women. | UN | ومن المهم أيضا مراجعة القوانين والأنظمة الموجودة التي تميز ضد المرأة أو تعديلها أو إلغاؤها. |
Criminal law has been amended to abolish the death penalty for 13 types of economic and non-violent crimes; | UN | وقد تم تعديل القانون الجنائي بحيث تلغى عقوبة الإعدام في 13 نوعا من الجرائم الاقتصادية التي لا تنطوي على عنف؛ |
21. If Guinea does not abolish the death penalty, the recommendation is that it should adopt a de jure moratorium. | UN | 21- أما إذا لم تلغ غينيا عقوبة الإعدام، فإن التوصية تتمثل في وجوب اعتمادها وقفاً لها بموجب القانون. |
"That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is in the right of the people to alter or abolish it, and to institute new government. | Open Subtitles | و ذلك لأي قرار من قرارات الحكومة لا يصبح نهائياً ويحق للشعب التعديل و الإلغاء و لفرض الحكومة الجديدة |
While the International Covenant on Civil and Political Rights did not abolish the death penalty, it did stipulate that no provision should be invoked to delay or prevent its abolition. | UN | وفي حين أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم يلغ عقوبة الإعدام، فإنه ينص على أنه لا ينبغي التذرع بأي حكم لتأجيل إلغائها أو منعها. |
Each country had the sovereign right to determine its own criminal justice system and maintain or abolish capital punishment. | UN | فكل بلد له الحق السيادي في تحديد نظامه الخاص للعدالة الجنائية وفي أن يُبقي أو يُلغي عقوبة الإعدام. |