Pros :: Optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation | UN | :: النهج الأمثل لمعالجة الثغرات، وتعزيز التعاون والتنسيق، ومعالجة أوجه القصور في التنفيذ على سبيل المثال |
A working group had been established to review existing legislative and institutional frameworks and address complaints from minorities. | UN | فقد أنشأت السلطات فريقاً عاملاً لإعادة النظر في الإطارين التشريعي والمؤسسي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأقليات. |
They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. | UN | كما أنها تمثل الحاجة إلى إمعان الفكر ومعالجة استيائنا إزاء الوضع الراهن الذي أطيل بقاؤه أكثر مما ينبغي. |
Many States have launched public information campaigns to prevent violence and address attitudes and social norms condoning violence against children. | UN | وأطلقت العديد من الدول حملات إعلامية لمنع العنف والتصدي للمواقف والأعراف الاجتماعية التي تتغاضي عن العنف ضد الأطفال. |
Scaling up efforts to achieve food security and address the increasing risk of disasters was a critical priority for Governments. | UN | ويعد رفع مستوى الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأمن الغذائي والتصدي لخطر الكوارث المتزايد أولوية حاسمة بالنسبة للحكومات. |
The committees meet weekly to discuss and address security concerns. | UN | وتجتمع هذه اللجان كل أسبوع لمناقشة المخاوف الأمنية ومعالجتها. |
It must also augment State capacities to implement global treaty obligations and address the root causes of terrorism. | UN | كما يجب أن تزيد من قدرات الدولة على تنفيذ التزامات معاهدة عالمية ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The State party should adopt concrete measures to prevent and address gender-based violence in all its forms and manifestations. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير ملموسة لمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس في جميع أشكاله ومظاهره. |
The Administration should have an effective governance system in place to minimize the volume of changes and address the budgetary consequences. | UN | وينبغي أن يكون للإدارة نظام حوكمة فعال للتخفيف من حجم التغييرات إلى أدنى حد ممكن ومعالجة آثارها على الميزانية. |
Please provide information on steps taken to narrow the gender pay gap and address occupational segregation in the State party. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف. |
The Government has been appreciably stepping up efforts to ease bureaucratic procedures and address issues of access. | UN | ودأبت الحكومة على تكثيف جهودها بصورة ملموسة لتسهيل الإجراءات البيروقراطية ومعالجة مسائل الوصول إلى المتأثرين. |
Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة. |
Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة. |
Perpetrators of domestic violence are required to attend support groups and address the harmful beliefs that underlie their actions. | UN | ويُطلب من مرتكبي العنف العائلي، بموجب الاتفاقية، حضور مجموعات الدعم والتصدي للمعتقدات الضارة التي تكمن وراء أفعالهم. |
This will also require stable, flexible and effective institutions that can make sense of and address the complex interrelated issues. | UN | وسيتطلب هذا أيضاً وجود مؤسسات مستقرة ومرنة وفعالة يمكنها استيعاب المسائل الشائكة والمترابطة ومعالجتها. |
Research and consultation with stakeholders has also been undertaken to study compliance levels to the new standards and to identify and address obstacles. | UN | وأجريت أيضا بحوث ومشاورات مع أصحاب المصلحة لدراسة مستويات الامتثال للمعايير الجديدة وتحديد العوائق ومعالجتها. |
Rumours from half a dozen cells turned into one name and address. | Open Subtitles | شائعات من نصف دزينه من الخلايا قادتنا الى اسم وعنوان واحد |
Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط الاستشرافي، يمكننا اغتنام الفرص ومواجهة التحديات المرتبطة بالتغير الديموغرافي بما في ذلك الهجرة. |
It encouraged Bangladesh to pursue the reform agenda to strengthen the independence of the judiciary, combat impunity and address basic needs in over-crowded prisons. | UN | وشجعت بنغلاديش على مواصلة برنامج الإصلاح الرامي إلى تعزيز استقلال القضاء، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتلبية الاحتياجات الأساسية في السجون المكتظة بالنزلاء. |
The Board decided that decisions should be short, in principle without preambular paragraphs, and address the specific issue under consideration. | UN | والمجلس قد قرر أن تكون القرارات قصيرة، وألا تتضمن فقرات ديباجية، وأن تعالج تلك القضية المحددة المعروضة للنظر. |
The State party adds that when applying for asylum, Ms. Njamba stated a name and address of a maternal uncle in the Equateur province. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن السيدة نجامبا ذكرت عند تقديمها طلب اللجوء اسم أحد أخوالها وعنوانه في مقاطعة إكواتور. |
Local LWV organizations monitor their local government meetings and address local issues. | UN | وترصد المنظمات المحلية التابعة للرابطة اجتماعات حكوماتها المحلية وتعالج المسائل المحلية. |
This will increase their capacity to understand and address development issues, including human resources development and economic growth, from a gender perspective. | UN | وسيزيد ذلك من قدرتها على تفهم وتناول قضايا التنمية، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والنمو الاقتصادي من منظور جنساني. |
UNICEF continues to expand its work to prevent and address sexual violence. | UN | وتواصل اليونيسيف توسيع نطاق أعمالها الرامية إلى منع العنف الجنسي ومعالجته. |
Performance management systems identify and address staff development needs. | UN | نظم إدارة الأداء تحدد وتتناول احتياجات النهوض بالموظفين. |
:: Identify and address the underlying inequalities and the abuse of power that lead to discrimination and violence | UN | :: تحدد وجوه عدم المساواة وحالات سوء استعمال السلطة التي تؤدي إلى التمييز والعنف، وتتصدى لها؛ |
The report should be an update document and address all points raised in the present concluding observations. | UN | وينبغي أن يكون التقرير وثيقة محدثّة ويعالج جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية. |
One should expect that United Nations resolutions would be relevant and address current realities. | UN | يتوقع المرء من قرارات الأمم المتحدة أن تكون وثيقة الصلة بالموضوع، وأن تتصدى للحقائق الراهنة. |