| Azerbaijan continued to have one of the highest proportions of refugees and internally displaced persons in the world, and over a third of them were children. | UN | وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال. |
| :: Committees for refugees and internally displaced persons declare eight refugee camps and internally displaced person sites weapon-free | UN | :: إعلان لجان اللاجئين والمشردين داخليا خلو ثمانية من مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا من الأسلحة |
| :: Conduct by DIS of regular surveys in the refugee camps and internally displaced person sites on sense of security | UN | :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإجراء استقصاءات منتظمة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا عن مدى الشعور بالأمن؛ |
| The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. | UN | وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية. |
| Heating fuel provided to refugees and internally displaced in specialized institutions. | UN | :: توفير وقود التدفئة للاجئين والمشردين داخلياً في المؤسسات المتخصصة. |
| The allegations are subsequently investigated, confidentially and internally. | UN | ثم يجري التحقيق في الادعاءات في كنف السرية وداخلياً. |
| Safe return home of refugees and internally displaced persons | UN | العودة الآمنـة للاجئين والمشردين في الداخل إلى منازلهم |
| 200 visits to refugee camps and internally displaced persons sites to assess human rights and gender concerns | UN | 200 زيارة إلى مخيّمات اللاجئين ومواقع الأشخاص المشرّدين داخليا لتقييم شواغل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
| Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. | UN | وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا. |
| Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. | UN | ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا. |
| Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
| Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | وسيكون في هذه المشاريع فائدة للاجئين العائدين والمشردين داخليا. |
| As a result, the future of more than 1 million refugees and internally displaced persons remains uncertain. | UN | ومن ثم فلا يزال مستقبل ما يزيد على مليون لاجـئ وشخـص مشرد داخليا محــاطا بالشكـوك. |
| Such projects will benefit refugees, returnees and internally displaced persons. | UN | وسيكون فـــي هذه المشاريع فائدة للاجئين والعائدين والمشردين داخليا. |
| (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; | UN | ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛ |
| Serbia still sheltered thousands of refugees and internally displaced people. | UN | فلا تزال صربيا تؤوي الآلاف من اللاجئين والمشردين داخلياً. |
| The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. | UN | ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً. |
| At the same time, States must fulfil their responsibilities towards refugees and internally displaced persons. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على الدول أن تفي بمسؤولياتها نحو اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
| Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. | UN | وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية. |
| Many recent international instruments use the term " identity " , which expresses a clear trend towards the protection and promotion of cultural diversity, both internationally and internally within States. | UN | وتستعمل العديد من الصكوك الدولية الحديثة مصطلح " الهوية " الذي يعبر عن اتجاه واضح نحو حماية التنوع الثقافي وتعزيزه دولياً وداخلياً في إطار الدول. |
| The issue of émigrés and internally displaced persons | UN | قضية المهجرين في الخارج والنازحين في الداخل |
| 23. Human trafficking, especially of children, both externally and internally is still a serious issue in Sierra Leone. | UN | 23 - إن الاتجار بالبشر، خاصة الأطفال، خارجيا وداخليا سيان، ما زال قضية خطيرة في سيراليون. |