All drafts were submitted on time, and we are grateful for that. | UN | لقد قُدمت جميع مشاريع القرارات في الوقت المحدد، ونحن ممتنون لذلك. |
We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. | UN | إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية. |
The last chapter of the Secretary-General's report, although brief, contains important conclusions, and we are grateful to him for providing such a clear outline. | UN | إن آخر فصل من تقرير اﻷمين العام، على الرغم من أنه موجز، يتضمن نتائج هامة، ونحن ممتنون له على تقديمه هذا الموجز الواضح. |
I want to start by saying you could not be in a better position... and we are so fucking proud of you. | Open Subtitles | أود أن أقول في البداية بأنك لا يمكن أن تكون في مركز أفضل من هذا و نحن فخورين بك جدا |
and we are conscious that the problems we are facing are far wider than simply those attributable to the escalation in peace-keeping. | UN | ونحن ندرك تماما أن المشاكل التي نواجهها أكبر بكثير من تلك التي تعزى إلى هذا التصاعد في عمليات حفظ السلام. |
But of course, Mr President, you had to be practical, to find a common denominator, and you found it, and we are pleased that you did. | UN | ولكن كان لا بد لكم من أن تكونوا عمليين يا سيادة الرئيس من أجل الظفر بقاسم مشترك وقد ظفرتم به ونحن مسرورون بذلك. |
Gibraltar is entitled to occupy the moral high ground in these matters and we are determined that it will do so. | UN | ومن حق جبل طارق أن تكون لها اليد العيا في هذه المسائل، ونحن عازمون على أن يكون اﻷمر كذلك. |
The Republic of the Marshall Islands took the earliest opportunity to sign this important Treaty, and we are now working towards ratifying it. | UN | لقد اغتنمت جمهورية جزر مارشال أقرب فرصة سنحت لها ووقعت على هذه المعاهدة الهامة، ونحن نعمل اﻵن من أجل التصديق عليها. |
Norway has had such allocations for almost a year, and we are in the process of evaluating our experience so far. | UN | ولقد دأبت النرويج على تقديم هذه المخصصات منذ سنة تقريبا، ونحن بصدد عملية تقييم لخبرتنا التي اكتسبناها حتى الآن. |
Fortunately, that unilateralist approach evoked weak support, and we are glad that it has not been pressed to a vote. | UN | ولحسن الطالع، لم يحظ ذلك النهج الأحادي إلا بدعم ضعيف، ونحن سعداء بأنه لم يتم الضغط لطرحه للتصويت. |
But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare. | Open Subtitles | لكنه تحول حولها، ونحن على مقربة من هذا الحصول على أطفاله إلى سانت أغنيس الرعاية النهارية. |
We have our own call signs, and we are undetectable by radar. | Open Subtitles | لدينا إشارات النداء الخاصة، ونحن لا يمكن الكشف عنها بواسطة الرادار. |
I'm in a hide-and-seek tournament, and we are in the semis. | Open Subtitles | أنا في دورة لعبة الغمضية، ونحن وصلنا للدور قبل النهائي. |
One press of the button, and we are back to normal. | Open Subtitles | ضغطه واحده على الزر، ونحن مرة أخرى إلى وضعنا الطبيعي. |
Talon 1 to Control. The UCAV is two miles ahead of me, and we are now in Russian airspace. | Open Subtitles | من ـ تالون 1 ـ إلى القيادة, تتقدمني الطائرة الآلية بميلين ونحن الآن في المجال الجوي الروسي |
and we are very happy. Very'very happy indeed. | Open Subtitles | و نحن سعداء جداً سعداء جداً جداً ,بالفعل |
Nice choice, Sokka. and we are here four days ahead at schedule. | Open Subtitles | اختيار موفق يا ساكا, و نحن هنا قبل الموعد بأربعة أيام |
As in previous years, we fully support its contents and we are more than glad to join the co-sponsors. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة فإننا نرحب بمضمون مشروع القرار ونشعر بسعادة غامرة للمشاركة في تقديمه. |
He did not, but I know him to be at home today and we are now on such terms as to render formal invitations unnecessary. | Open Subtitles | هو لم يدعونا , لكني أعلم أنهُ سيكون في المنزل اليوم ونحنُ الآن فيهذهالمرحلةأصبحجعلالدعواترسميةً أمرٌليسضرورياً. |
We had already transformed 100 Union Parishads to host e-centres in 2009, and we are now expediting the process to cover all 4,500 Union Parishads by the end of this year. | UN | وقد قمنا فعلا بتحويل 100 مجلس محلي لاستضافة المراكز الإلكترونية في عام 2009، ونقوم الآن بتسريع العملية لتغطية جميع المجالس المحلية الـ 500 4 بحلول نهاية هذا العام. |
As a result, our economy continues to grow, and we are generating employment while keeping inflation low. | UN | ونتيجة لذلك، يواصل اقتصادنا النمو، كما أننا نوجد فرص عمل مع احتفاظنا بمعدل منخفض للتضخم. |
We appreciate that we now live in a closely inter-linked global community, and we are all part of one humankind; we are children of one divine Creator. | UN | إننا نقدر كوننا نعيش الآن في مجتمع دولي وثيق الترابط، وأننا جميعا جزء من جنس بشري واحد؛ وأبناء خالق مقدس واحد. |
However, we are concerned that only 90 per cent of them complete the cycle, and we are working towards all of them achieving that by 2015. | UN | ومع ذلك يساورنا القلق لأنه لا يكمل الدورة منهم سوى 90 في المائة فقط، ونعمل على أن يحقق جميعهم ذلك بحلول عام 2015. |
However, our total demand will keep increasing, and we are actively looking for all possible sources of clean energy. | UN | إلا أن إجمالي طلبنا على الطاقة سيظل يزداد، وإننا نبحث بهمة عن كل المصادر الممكنة للطاقة النظيفة. |
The Millennium Declaration set 2015 as the target date for achieving the Millennium Development Goals (MDGs), and we are already nearing the target date. | UN | لقد حدد إعلان الألفية عام 2015 ليكون التاريخ المستهدف لتحقيق أهداف الألفية الإنمائية؛ وها نحن نقترب من ذلك التاريخ. |
We support the draft resolution and we are proud to have co-sponsored it. | UN | ونؤيد مشروع القرار ونفتخر بأننا شاركنا في تقديمه. |
We have a universally appreciated representative of DDA here and we are therefore in a position to work normally. | UN | ولدينا هنا ممثل لإدارة شؤون نزع السلاح يحظى بتقدير الجميع ولذلك نحن قادرون على العمل بشكل عادي. |
In 2000 we have applied a total of 2.4 million euros to our various projects, and we are going to increase these efforts. | UN | وفي عام 2000 وزعنا ما مجموعه 2.4 مليون يورو على مشاريع مختلفة، وسنقوم بزيادة هذه الجهود. |
everything will look normal, and we are saved. | Open Subtitles | كل شيء سيبدو طبيعي، ونكون بأمان. |
Unfortunately, the emergency is not yet over and we are beginning to see the consequences of one of the worst climate-related disasters that our country has experienced. | UN | وللأسف، لم تنته حالة الطوارئ بعد وقد بدأنا نشهد عواقب إحدى أسوأ الكوارث المتصلة بالمناخ التي شهدها بلدنا. |