"appealed" - Translation from English to Arabic

    • الطعن
        
    • استئناف
        
    • نداء
        
    • طعن
        
    • استأنف
        
    • استئنافاً
        
    • طعناً
        
    • يستأنف
        
    • استئنافا
        
    • نداءً
        
    • وطعن
        
    • واستأنف
        
    • باستئناف
        
    • ناشدت
        
    • يطعن
        
    Such statement may be appealed to the Equality and Anti-discrimination Tribunal. UN ويمكن الطعن في هذا البيان أمام محكمة المساواة ومناهضة التمييز.
    A refusal to hire may be appealed in court. UN ويمكن الطعن في مثل هذا الرفض أمام المحكمة.
    The motion was appealed and the challenge was declared inadmissible. UN وجرى استئناف هذا الإجراء وأُعلن أن الاعتراض غير مقبول.
    To this end, they appealed to the international community to provide more assistance in supporting these efforts actively. UN ولهذا الغرض وجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لزيادة المساعدة من أجل دعم هذه الجهود دعما فعالا.
    A refusal to order such an examination may be appealed to the prosecutor who supervises the case. UN ويمكن تقديم طعن في رفض إجراء ذلك الفحص إلى المدعي العام الذي يشرف على القضية.
    Tith Bunchhoeun and Huong Chea were granted bail, but also remained in detention because the prosecutor appealed this decision. UN وأُفرج عن تيث بونشهويون وهونغ تشيا بكفالة ولكنهما بقيا مُحتجزين أيضاً لأن المدعي العام استأنف هذا القرار.
    A refusal to hire may be appealed in court. UN ويمكن الطعن في رفض توظيف امرأة أمام المحكمة.
    That decision could be appealed to the Supreme Administrative Court. UN ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الادارية العليا.
    Any decision by the regional prosecutors relating to the investigation by the police departments cannot be appealed to other authorities. UN ولا يستطيع الطعن لدى هيئات أخرى ضد أي قرارٍ اتخذه المدعون الإقليميون بشأن التحقيقات التي أجرتها أقسام الشرطة.
    The journalist has appealed against his sentence, which has been suspended pending the determination of an appeal; UN وقد طلب هذا الصحفي استئناف هذا الحكم، فأوقف تنفيذ الحكم انتظارا لما سيسفر عنه الاستئناف؛
    This ruling was appealed to the Eidsivating High Court and the Supreme Court Appeals Committee and was dismissed. UN وقد رُفع استئناف عن هذا الحكم إلى محكمة ايدزيفاتنج العليا ولجنة الاستئناف بالمحكمة العليا ورُفض الاستئناف.
    Although he appealed the verdict, no judicial appeal hearing took place. UN ورغم استئنافه للحكم، لم تنظر أي محكمة استئناف في قضيته.
    The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. UN ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى.
    The Committee appealed to all parties to respect fully the relevant Security Council resolutions concerning the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The author's unsuccessfully appealed these decisions in separate proceedings, relating to each parcel of shares, before different courts. UN ولم ينجح طعن أصحاب البلاغ في هذه القرارات في إجراءات مستقلة، لكل مجموعة من الأسهم، أمام محاكم مختلفة.
    The author allegedly appealed with the General Prosecutor's Office, but all his appeals were rejected. UN وقال إنه طعن في ذلك التمديد لدى النيابة العامة لكن جميع طعونه رفضت.
    After his arrest, his lawyer appealed to the Appeal Court. UN وبعد القبض عليه استأنف محاميه الحكم أمام محكمة الاستئناف.
    After the conviction, Aliev and his lawyer appealed to the Supreme Court. UN وبعد صدور قرار الإدانة، رفع السيد علييف ومحاميه استئنافاً أمام المحكمة العليا.
    They claim that the Prosecutor General had appealed to the Supreme Court in 1996 in the same matter. UN وادّعيا أن المدعي العام قدم طعناً إلى المحكمة العليا في عام 1996 بشأن المسألة نفسها.
    When an alien appealed an expulsion decision, the court had access to all the information in the file. UN وفي الحالة التي يستأنف فيها الشخص الأجنبي قرار الترحيل، يتاح للمحكمة الاطلاع على جميع مستندات الملف.
    Eventually, the plaintiff appealed to the Federal Court of Justice. UN وفي نهاية المطاف قدم الشاكي استئنافا لدى المحكمة الاتحادية.
    It appealed to the international community to support environmental preservation in the Congo Basin. UN ووجهت نداءً إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو.
    The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة.
    The author appealed this decision to the Constitutional Court. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام المحكمة الدستورية.
    Rašić and the prosecutor have both appealed the sentence. UN وقام كل من راشيتش والمدعي العام باستئناف الحكم.
    I thus appealed to all concerned to act responsibly. UN ولذلك ناشدت جميع الأطراف المعنية العمل بروح المسؤولية.
    It noted finally that Bertrand Egsbaek had not appealed to the Federal Court against the decision of the Indictment Division. UN وأخيراً تبين الحكومة أن بيرتران إغسباغ لم يطعن أمام المحكمة الاتحادية في قرار غرفة الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more