The international business industry also makes an important contribution to the economy of Bermuda, bringing in large amounts of foreign currency. | UN | وتقدم أنشطة اﻷعمال التجارية الدولية إسهاما مهما أيضا في اقتصاد برمودا وتساعدها في جلب مبالغ كبيرة من العملات اﻷجنبــية. |
In the past, trafficking was mainly conducted in-country by bringing women and children into the commercial sex trade. | UN | وفي الماضي كان الاتجار يتم أساساً داخل البلاد من خلال جلب النساء والأطفال لممارسة تجارة الجنس. |
(ii) bringing the benefits of technological advances within the reach of the poor and blending modern with traditional technologies; | UN | ' ٢ ' جعل فوائد أوجه التقدم التكنولوجي في متناول الفقراء، والجمع بين التكنولوجيات الحديثة والتكنولوجيات التقليدية؛ |
Additionally, three trial judgements were rendered, bringing to 50 the number of trials that have been heard. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت ثلاثة أحكام ليصل عدد المحاكمات التي نُظر فيها إلى 50 محاكمة. |
To date, a total of 1,377 recruits have been trained, bringing the strength of the Sierra Leone police to 7,903. | UN | وحتى الآن، تم تدريب ما مجموعه 377 1 مجندا وبذلك وصل قوام شرطة سيراليون إلى 903 7 أفراد. |
Iceland welcomes recent ratifications of the Convention by Congo and Liberia, bringing the total number of States parties to 157. | UN | وترحب أيسلندا بالتصديقين الأخيرين على الاتفاقية من جانب الكونغو وليبريا، مما رفع عدد الدول الأطراف إلى 157 دولة. |
Especially when you're bringing your new game. People are threatened. | Open Subtitles | خصوصا عندما تجلب لعبتك الجديده , الناس يشعرون بالتهديد |
Costa Rica vividly remembers and continues to be grateful to the United Nations for its valuable support in bringing peace to our region. | UN | وتتذكر كوستاريكا بقوة اﻷمم المتحدة وما زالت تشعر بالامتنان لها على ما قدمته من دعم في مجال إحلال السلام في المنطقة. |
I am grateful to the Government of the United States for its practical assistance in bringing the above-mentioned items to Kuwait. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة الولايات المتحدة للمساعدة العملية التي قدمتها في جلب المصنفات المذكورة أعلاه إلى الكويت. |
The idea of bringing the school to the family was developing, with the result that more children remained in school. | UN | وفكرة جلب المدرسة إلى الأسرة فكرة آخذة في النماء، ونتيجتها هي زيادة عدد الأطفال الذين يبقون في المدارس. |
But thank you for bringing me the wolf I need. | Open Subtitles | ولكن شكرآ لك على جلب الذئب الذي كنت بحاجته |
Probably some government lackey who's trying to make a name for himself by bringing down a big celebrity. | Open Subtitles | ربما بعض صنيعة الحكومة الذي يحاول أن يجعل لنفسه اسما عن طريق جعل من المشاهير كبير. |
The Special Tribunal for Lebanon continued to be a contested issue, bringing the national unity government to a standstill at the end of the year. | UN | وظلت المحكمة الخاصة للبنان مسألة متنازعا عليها محليا، مما جعل حكومة الوحدة الوطنية تصل إلى طريق مسدود في نهاية السنة. |
Five new States acceded to or ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, bringing the total number of States parties to 116. | UN | فقد انضمت خمسة دول جديدة إلى نظام روما الأساسي أو صدّقت عليه ليصل بذلك العدد الإجمالي للدول الأطراف فيه إلى 116 دولة. |
Four additional police stations were placed under KPS command during the reporting period, bringing the total of such stations to 10. | UN | ووضعت أربعة مخافر شرطة إضافية تحت قيادة قوة شرطة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبذلك بلغ مجموعها 10 مخافر. |
There are no legal restrictions that prevent a woman from bringing legal action just because she is married. | UN | وليس هناك قيود قانونية تمنع المرأة من رفع قضية قانونية لا لشيء سوى لأنها امرأة متزوجة. |
So bringing you down will be a piece of cake. | Open Subtitles | حتى تجلب لك أسفل سوف يكون قطعة من الكعكة. |
My Government welcomes the dialogue initiated between brothers in Liberia, who yesterday were enemies, with a view to bringing definitive peace to Liberia. | UN | وترحب حكومة بلدي بالحوار الذي بدأ بين اﻷشقاء في ليبريا الذين كانوا أعداء باﻷمس حتى يمكن إحلال السلام النهائي في ليبريا. |
Desirous of bringing the Agreement into force at an early date, | UN | ورغبة منه في إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر، |
That's like bringing a match to a powder keg. | Open Subtitles | هذا يشبه إحضار عود ثقاب بجوار برميل بارود |
This trend, while bringing development gains, also reflects a lack of gainful and decent employment in countries of origin. | UN | وبينما يجلب هذا الاتجاه مكاسب إنمائية، فإنه يعكس أيضا نقص فرص التوظيف المربحة واللائقة في البلدان الأصلية. |
Oh, and you can repay me by bringing me home a yogurt. | Open Subtitles | ويمكنك ان ترد لي الجميل بأن تحضر لي زبادي الى المنزل |
The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. | UN | وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا. |
And I'm afraid I won't be bringing my daughter here anymore. | Open Subtitles | وأخشى أنني لن أحضر .. ابنتي إلى هنا بعد الآن |
Let's assume Allen was bringing that cash back from Vegas. | Open Subtitles | لنفترض ان الين كان يحضر المبلغ نقداً من فيغاس |
It is therefore high time that we seriously consider bringing a fruitful conclusion to the debate in the wider interest of the international community. | UN | وعليه، فقد آن الأوان لأن ننظر بجدية في الوصول من خلال هذه المناقشة إلى نتائج مثمرة لما فيه الصالح العام للمجتمع الدولي. |