"character" - Translation from English to Arabic

    • طابع
        
    • شخصية
        
    • الشخصية
        
    • الطابع
        
    • طبيعة
        
    • طابعها
        
    • الطبيعة
        
    • شخصيتك
        
    • شخصيتي
        
    • بطابع
        
    • الصفة
        
    • شخصيته
        
    • طابعه
        
    • الشخصيات
        
    • صفة
        
    The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character. UN وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري.
    The Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and achieve common approaches of a universal character. UN إن هيئة نزع السلاح تتيح فرصة فريدة للدول الأعضاء كي تتجاوز الخلافات وتتوصل إلى نُهُج مشتركة ذات طابع عالمي.
    And what is your earliest memory of the character Spock? Open Subtitles وما هو منكم في أقرب وقت ذكرى شخصية سبوك؟
    Yeah, well, her main character ends up killing herself in that scene. Open Subtitles نعم، حسنا، لها الشخصية الرئيسية ينتهي تقتل نفسها في هذا المشهد.
    The same applied to other international organizations of a universal character. UN وينطبق هذا بالمثل على المنظمات الدولية الأخرى ذات الطابع العالمي.
    The character of such a segment requires further discussion by Parties recommendations. UN وتستلزم طبيعة جزء من هذا القبيل مزيداً من المناقشة لتوصيات الأطراف.
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    The right to self-determination has an erga omnes character whereby all States have the duty to promote its realization. UN وللحق في تقرير المصير طابع ملزم للجميع، إذ يغدو لزاما على جميع الدول أن تعمل على تنفيذه.
    Its main goal was to contribute to the support of employees with family problems, through the provision of services of social character. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    Nope. That is a popular children's cartoon character of today. Open Subtitles لا، بل هذه شخصية رسوم متحركة شعبية جدا حاليا
    Superlative basically screwed Morty Stiller out of his rights to the character. Open Subtitles شركات القصص المصورة سرقت من مورتي ستيلر حقوق شخصية حامي الليل
    Or he's biting the head off your chicken character. Open Subtitles أو الأفضل، قطع رأس شخصية الدجاجة الرئيسية لديك.
    If you really want to give life to this character.. Open Subtitles ‎لو أردت حقاً أن تمنحي هذه الشخصية حياة.. ‏
    I am aware, but, again, this character is not based on him. Open Subtitles نعم أعلم, ولكن مجدداً, هذه الشخصية ليست مبنية عليه أرى هذا.
    The participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. UN ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها.
    However, the report provided some summary conclusions on the character of abuses and suggested areas for continuing investigation and analysis. UN ومع ذلك، يقدم التقرير استنتاجات موجزة عن طبيعة الانتهاكات ويشير الى المناطق التي يتعين فيها مواصلة التحقيق والتحليل.
    At least 20 hospitals remain occupied by armed forces and armed opposition groups with no respect for their civilian character. UN فما زالت القوات المسلحة وجماعات المعارضة المسلحة تحتل ما لا يقل عن 20 مستشفى دون احترام طابعها المدني.
    The explicit recognition by the Special Committee on Peacekeeping Operations of that multidimensional character was an important step in that direction. UN وإن اعتراف اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الصريح بتلك الطبيعة المتعددة الأبعاد هو خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Nothing like a road trip through Ratville to build character. Open Subtitles ليس هناك أفضل من السفر لمدينة الفئران لبناء شخصيتك
    No, misdirecting them. I thought you could read my character. Open Subtitles لا توجيهم ,لقد اعتقدت انك قادر علي قراءة شخصيتي
    Mr. Park said that the six new draft conclusions seemed to be of a fairly general and descriptive character. UN السيد بارك قال إن مشاريع الاستنتاجات الجديدة الستة تتسم، فيما يبدو، بطابع عام ووصفي إلى حد ما.
    However, the official character of these acts is not altered by this. UN غير أن هذا الأمر لا يغير من الصفة الرسمية لهذه الأعمال.
    He was convicted on no evidence except his character. Open Subtitles تمت إدانته بدون أية ادلة فيما عدا شخصيته
    It is intended to be global in nature and voluntary in character. UN وهو يهدف الى أن يكون عالميا في طابعه وطوعيا في طبيعته.
    A lot of the character, I wrote thinking about you. Open Subtitles الكثير من الشخصيات . كتبت ما أفكر به عنكِ
    To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character. UN أما وصف الإعلان بأنه يسعى بأي صورة إلى التمييز أو منح صفة التفوق، فهو تشويه لخصائصه الحقَّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more