"country office" - Translation from English to Arabic

    • المكاتب القطرية
        
    • المكتب القطري
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • مكتب قطري
        
    • للمكتب القطري
        
    • المكتب القُطري
        
    • مكاتب قطرية
        
    • والمكتب القطري
        
    • بالمكاتب القطرية
        
    • بالمكتب القطري
        
    • مكاتبه القطرية
        
    • بمكتب قطري
        
    • مكتبا قطريا
        
    • والمكاتب القطرية
        
    • المكاتب القُطرية
        
    This was considered sufficient, at that time, to allow the country office to cover programmes and commitments. UN وفي ذلك الوقت، اعتبر هذا المبلغ كافيا لتمكين المكاتب القطرية من تغطية تكاليف البرامج والالتزامات.
    Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; UN مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛
    Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; UN مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛
    Consider other procedures of obtaining assurance that funds were spent as intended in the Egypt country office UN النظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر
    Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. UN ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية.
    All other costs associated with country office physical presence UN جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بالوجود المادي للمكاتب القطرية
    As such there are difficulties in standardizing procedures or transferring good practices from one country office to another. UN وبالتالي، هناك صعوبات في توحيد الإجراءات أو في نقل الممارسات السليمة من مكتب قطري إلى آخر.
    Informal consultation on the status of the UNDP results frameworks and the UNDP country office support initiative; UN مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛
    The Investigation Branch conducted training sessions and distributed educational material to both headquarters and country office locations. UN وعقد فرع التحقيقات دورات تدريبية ووزع مواد تثقيفية على كل من المقر ومواقع المكاتب القطرية.
    As a result of the biennial workload study, a further $25 million was attributed to country office costs. UN ونتيجة لدراسة عبء العمل لفترة السنتين، عُزي مبلغ آخر قدره 25 مليون دولار لتكاليف المكاتب القطرية.
    WFP has established a network of gender focal points at the country office, regional and headquarters levels. UN وأنشأ برنامج اﻷغذية العالمي شبكة من المنسقين على صعيد المكاتب القطرية والصعيد اﻹقليمي وصعيد المقر.
    Building country office and regional capacity, and centrally budgeted resources UN بناء قدرات المكاتب القطرية والقدرات الإقليمية والموارد الميزنة مركزيا
    The results of the independent partnership survey feed directly into assessments of country office and management performance. UN وتستخدم نتائج الدراسة الاستقصائية المستقلة بشأن الشراكات مباشرة في تقييمات أداء المكاتب القطرية والأداء الإداري.
    As for statistical data, she would check with the country office and respond to the delegations bilaterally. UN وفيما يخص البيانات الإحصائية، فإنها ستراجع الأمر مع المكتب القطري وترد على الوفود بصفة ثنائية.
    OAI reviews how the audit was administered by the country office. UN يستعرض المكتب الطريقة التي اتبعها المكتب القطري في عملية المراجعة.
    Any exceptions were followed up with the country office. UN وتتم متابعة أي استثناءات مع المكتب القطري المعني.
    Most of those locations were the department code of the country office. UN وكان معظم هذه المواقع يشير إلى رمز الإدارة في المكتب القطري.
    The UNFPA country office in Malawi was instrumental in providing technical and financial support to the youth sector. UN وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي.
    :: The UN-Women country office continued to administer the Special Fund for the Elimination of Violence Against Women. UN :: واصل المكتب القطري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إدارة الصندوق الخاص للقضاء على العنف ضد المرأة.
    The Board however, reviewed the status of harmonized approach to cash transfer implementation during its country office visits. UN ومع ذلك فقد استعرض المجلس حالة تنفيذ تلك الطريقة خلال الزيارات التي قام بها للمكاتب القطرية.
    Potential coverage of countries without a stand-alone country office UN إمكانية تغطية البلدان دون وجود مكتب قطري مستقل
    Office premises purchased for the UNDP country office in Argentina UN أماكن المكاتب المشتراة للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين
    A similar observation was noted during the Board's field visit to the India country office. UN وسُجِّلت ملاحظة مماثلة خلال الزيارة الميدانية التي قام بها المجلس إلى المكتب القُطري في الهند.
    There is the additional risk that other country offices may not be performing in accordance with the delegation of authority and that the financial records may be misstated owing to errors that occurred at the country office level. UN وهناك خطر إضافي يتمثل في أن تكون هناك مكاتب قطرية أخرى قد لا تؤدي عملها وفقا لتفويض السلطة، وأن السجلات المالية قد تكون غير صحيحة بسبب احتوائها على أخطاء وقعت على صعيد المكاتب القطرية.
    Evaluation focal points at the regional bureau and country office levels provide the requisite technical support. UN ويوفر مسؤولو تنسيق التقييم على صعيدي المكتب الإقليمي والمكتب القطري ما يلزم من دعم تقني.
    Follow-up on country office audit recommendations UN متابعة توصيات عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالمكاتب القطرية
    UNDP had not followed its policies and procedures in closing projects relating to the Iraq country office. UN ولم يتبع البرنامج الإنمائي سياساته وإجراءاته فيما يتعلق بإغلاق المشاريع الخاصة بالمكتب القطري في العراق.
    The Fund increased the rigour of country office management of financial resources by instituting the requirement of monthly accountability reports. UN وزاد الصندوق إحكام إدارة مكاتبه القطرية للموارد المالية بسنّ قاعدة اقتضاء تقارير مساءلة شهرية.
    Savings account of an UNODC country office UN حساب الادخار الخاص بمكتب قطري تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    It noted that since 2005 Nepal has been hosting a country office of OHCHR and was working closely with special procedures. UN ولاحظت أن نيبال تستضيف منذ عام 2005 مكتبا قطريا لمفوضية حقوق الإنسان، وتعمل بشكل وثيق مع آليات الإجراءات الخاصة.
    Accountability for delivery of planned results accrues to the concerned operational units at headquarters and country office levels. UN وتتحمل الوحدات التنفيذية المعنية على مستوى المقــر والمكاتب القطرية المساءلة عن تحقيق النتائج المقررة.
    Yet, in many cases, monitoring activities either in the country office or in the field are carried-out by staff available in the limited office contingent regardless of expertise. UN ومع ذلك، تُجرى أنشطة الرصد في المكاتب القُطرية أو في الموقع من خلال الموظفين العاملين في الوحدات المكتبية المحدودة، بغض النظر عن خبرتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more