"dawn" - Translation from English to Arabic

    • الفجر
        
    • داون
        
    • فجر
        
    • دون
        
    • فجراً
        
    • الفَجرِ
        
    • دوان
        
    • الفجرِ
        
    • لفجر
        
    • المباغتة
        
    • مشارف
        
    • بفجر
        
    • أعتاب
        
    • فجرا
        
    • لداون
        
    However, we cannot say that the new dawn has led to a new and genuinely cooperative web of kinship and collaboration. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون.
    The dawn is breaking all over: Latin America, Africa, Europe and Oceania. UN ويبزغ الفجر في جميع أرجاء العام: أمريكا اللاتينية وأفريقيا وأوروبا وأوقيانوسيا.
    I haven't been up before dawn since straight is great camp. Open Subtitles لم أكن حتى قبل الفجر منذ مباشرة هو مخيم كبير
    Even if dawn does know something, she's obviously not gonna help us. Open Subtitles حتي لو أن داون تعرف شيئاً فهي من الواضح لن تساعدنا
    Indigenous peoples have utilized and conserved the vast diversity of genes, species and ecosystems since the very dawn of Homo sapiens. UN وقد استخدمت الشعوب الأصلية تنوع الجينات والأنواع والنظم البيئية الكبير وحافظت عليه منذ فجر ظهور الإنسان على ظهر الأرض.
    The time has also come for cooperation without humiliating preconditions, the construction of the most beautiful dream of Bolívar and Sandino, and the dawn of a realistic and coherent solidarity. UN كما حان الوقت للتعاون من دون شروط مسبقة مذلة، ولتحقيق أجمل حلم لبوليفار وساندينو وبزوغ فجر التضامن الواقعي والمتسق.
    There's nothing to do, but wait until the dawn. Open Subtitles ليس هُناك شيءٌ لنفعله سوى الانتظار حتّى الفجر
    I'll have a better idea if I can ship by dawn. Open Subtitles ستكون لديّ فكرةٌ افضل لو كان بإمكاني شحنها عند الفجر.
    And I woke up... at dawn... and the bed was empty. Open Subtitles ثم صحيت في الفجر و الفراش كان فارغ, لقد اختفى
    Well, that'll keep him here until dawn, at least. Open Subtitles حسناً، سيبقيه ذلك هُنا حتى الفجر على الأقل
    Well, we been stuck in that vacant since before dawn. Open Subtitles كنا عالقين في ذلك البيت الخالي من قبل الفجر
    By the way, drug dealers have this place booked until dawn. Open Subtitles بالمناسبة ، تجار المخدرات قد حجزوا هذا المكان حتى الفجر.
    At dawn the first adult midges start to break out. Open Subtitles عند الفجر ، الحشرة البالغة الأولي تبدأ في الظهور.
    I mean domestically tense. You're on dawn's case a lot. Open Subtitles أعني متوترة عي الصعيد الداخلي أنت تتحاملين علي داون
    I know it's you, dawn. You don't want to do this. Open Subtitles أعرف أن هذه أنتي يا داون لا أنصحك بفعل هذا
    so our only hope is to find dawn before they find out we don't have $5 million. Open Subtitles لذا أملنا الوحيد هو إيجاد داون قبل أن يكتشفوا بأننا لا نملك 5 ملايين دولار
    Since the dawn of the nuclear age nearly six decades ago, a nuclear sword of Damocles has been hanging over mankind. UN ومنذ فجر العصر النووي، أي قبل ما يقرب من ستة عقود مضت، وسيف داموقليس النووي مسلط على رقاب البشر.
    Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    It was unacceptable that, at the dawn of the twenty-first century, a State and its army could commit such crimes with all impunity. UN وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب.
    dawn is the senior trainer here at Shamu Stadium. Open Subtitles "دون" هي المُدربة الأكبر هُنا فى ملاهي "تشامو".
    Allow me to conclude by saying that the humanist values of equality, solidarity and social justice await a new dawn. UN اسمحوا لي أن أختم كلمتي بالقول إن القيم الإنسانية المتمثلة في المساواة والتضامن والعدالة الاجتماعية تترقب فجراً جديدا.
    The sunrise at dawn and the starry sky at night! Open Subtitles شروق الشمس عِندَ الفَجرِ والسماء المليئة بالنجوم في الليل
    dawn made a huge mistake, and he saved her life. Open Subtitles دوان قامت بعمل خطأ كبير,و هو قام بانقاذ حياتها
    At least you don't have to wake up at the crack of dawn. Open Subtitles على الأقل أنت ليس من الضروري أن إستيقظْ في شَقِّ الفجرِ.
    The G-77 has proposed that a third world summit be held in the year 2000 to mark the dawn of the new century. UN لقد اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧ عقد اجتماع قمة لبلدان العالم الثالث في عام ٠٠٠٢ كعلامة مميزة لفجر القرن الجديد.
    A dawn raid is one method, which was used in this case, of finding evidence. UN وعمليات التفتيش المباغتة هي أحد أساليب تحقيق ذلك، وقد استخدمت في هذه الحالة للحصول على الأدلة.
    So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    It was only two years ago that our leaders celebrated the dawn of the new millennium with an extraordinary summit, here in the Assembly. UN ومنذ عامين فقط احتفل قادتنا بفجر الألفية الجديدة بعقد مؤتمر قمة غير عادي هنا في الجمعية العامة.
    A year ago I said that thanks to advances in economic and social security, Colombia was at the threshold of a new dawn. UN قلت قبل عام، إنه بفضل التقدم في مجال الأمن الاقتصادي والاجتماعي وجدت كولومبيا نفسها على أعتاب فجر جديد.
    They now face a new dawn of freedom and nationhood. UN ويواجه الآن فجرا جديدا من الحرية وإقامة الدولة.
    I do what is in dawn's best interest, as should you. Open Subtitles أنا أقوم بما فيه المصلحة لداون كما ينبغي عليكِ ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more