"disdain" - Translation from English to Arabic

    • ازدراء
        
    • الازدراء
        
    • إزدراء
        
    • وازدراء
        
    • احتقار
        
    • الإزدراء
        
    • ازدرائك
        
    • ازدرائي
        
    • احتقارك
        
    • تزدري
        
    • نزدري
        
    Dormant antagonisms have been reawakened, with the primary manifestation being the clash of arms and disdain for fundamental humanitarian norms. UN وجرى إيقاظ العداوات من سباتها، وتجلى ظهورها أول ما تجلى في التصادمات بالأسلحة وفي ازدراء المعايير الإنسانية الأساسية.
    Yeah, well, if it's any comfort, this man's disdain for personal hygiene renders him literally caked with information. Open Subtitles حسنا اذا كان فى هذا أى عزاء ازدراء هذا الرجل للنظافة الشخصية يجعله مكسو حرفيا بالمعلومات.
    It said that the lack of respect for these resolutions by Israel demonstrates its disdain for the international community. UN وأضافت أن عدم احترام هذه القرارات من جانب إسرائيل يدل على ازدراء إسرائيل للمجتمع الدولي.
    Greater disdain for human dignity and greater cruelty are considered efficient instruments for winning the fight. UN ويعتبر الازدراء المتزايد لكرامة الإنسان وازدياد القسوة أدوات فعالة لكسب القتال.
    Israel's arrogant declarations of disdain and its rejection of the Advisory Opinion, expressed even at the highest levels of the Government by Prime Minister Sharon, are contemptuous. UN إن رفض إسرائيل للفتوى وتصريحاتها المتغطرسة الصادرة من أعلى مستويات الحكومة، رئيس الوزراء شارون، تنم عن الازدراء.
    I make no claim to fame, hold none is disdain. Open Subtitles لا أسعى وراء الشهرة لا أكن لك أي إزدراء
    From the first moment I met you, your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise that you were the last man in the world Open Subtitles منذ اللحظة الأولى التي التقيت لك، الغطرسة والغرور الخاصة بك، وازدراء الأنانية الخاصة بك لمشاعر الآخرين
    If you wanted me to recognize you, you should have been glaring with disdain. Open Subtitles ان كنتي تريدين مني تمييزك كان عليكي ان تضعي صورتك بنظرة ازدراء
    You're either looking down in disgust, or up in disdain. Open Subtitles فأنت إمّا تنظر للأسفل في اشمئزاز أو للأعلى في ازدراء.
    So either this guy has a disdain for marriage or his fantasy is single women. Open Subtitles اذن اما ان يكون هذا الرجل عنده ازدراء للزواج او ان في خيالاته امرأة عزباء
    Reiss's disdain for life is legendary. Open Subtitles ازدراء رايس مدى الحياة لا مثيل لة ليس له جدول أعمال سياسي،
    Second, there is a general disdain for lawyers among the prison population, which is not unrelated to the fact that legal aid is inadequate and that the bar or trial lawyers associations are perceived to be weak. UN ثانيا، ثمة ازدراء عام للمحامين بين السجناء، وهو أمر له علاقة بأن المعونة القانونية غير وافية وبأن الفكرة السائدة عن المحامين النقابيين أو محامي المحاكم هي أنهم ضعفاء.
    Despite the call of all United Nations resolutions for the withdrawal of Israel from the occupied territories, the occupying Power continues its policy of expansionism with impunity, while showing disdain for the international community. UN على الرغم من دعوة جميع قرارات الأمم المتحدة إلى انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة، فإن السلطة القائمة بالاحتلال تواصل سياستها التوسعية مع الإفلات من العقاب، وتبدي في الوقت نفسه ازدراء للمجتمع الدولي.
    Showing indifference to the authority that you sacrificed so much to acquire, disdain for refusing to acknowledge that his actions, had you not intervened, would have led to an outcome that he would have held you responsible for reversing. Open Subtitles الازدراء لرفض الاعتراف بأن أفعاله ولو لم تتدخل كانت لتؤدي إلى نتيجة كان ليحملك مسؤولية قلبها
    But the next time you look at me with such disdain in your eyes, you consider how similar we are. Open Subtitles ولكن في المرة القادمة التي تنظر في وجهي مع مثل هذا الازدراء في عينيك، عليك أن تنظر في مدى التشابه نحن
    It pains me that you and Elijah look at me with such disdain. Open Subtitles يؤلمني أنك وإيليا تنظر في وجهي بمثل هذا الازدراء.
    Well, until you have something more substantial than disdain to throw my way, Open Subtitles حتّى يصبحَ لديكِ شيءٌ أكثرُ أهمّيّةً من الازدراء لترميه أمامي،
    You show a growing disdain for authority. It's concerning. Open Subtitles إنّك تُظهر إزدراء مُتزايد للسُلطة، وإنّه أمر باعث للقلق.
    The international community, foremost the Security Council, has clear responsibilities in this regard and must no longer tolerate the occupying Power's empty pretexts, ruses and disdain for international law and will and must act collectively to hold Israel accountable for its violations and crimes. UN وعلى عاتق المجتمع الدولي، خاصة مجلس الأمن، مسؤوليات واضحة في هذا الصدد، ويجب ألا يقبل بعد الآن بالذرائع الجوفاء والخدع وازدراء القانون الدولي من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، وسيتصرف بل عليه أن يتصرف بصورة جماعية لمحاسبة إسرائيل على ارتكابها هذه الانتهاكات والجرائم.
    This action by Israeli occupying forces is not only in violation of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, to which Israel is a party, but it also manifests the occupation's disdain towards United Nations property and personnel. UN إن هذا التصرف من جانب القوات الإسرائيلية، فضلا عن كونه انتهاكا لاتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة، التي إسرائيل طرف فيها، يدل دلالة واضحة على ما يكنه الاحتلال من احتقار لممتلكات الأمم المتحدة والعاملين فيها.
    - I'm simply too busy right now to maintain My usual level of disdain for you two. Open Subtitles أنا ببساطة مشغول جدّاً الآن لأحافظ على نفس مستوى الإزدراء تجاهكما أنتما الإثنان.
    All kinds of despicable people, yet you summon up all your disdain for me. Open Subtitles كل انواع الناس الحقراء رغم ذلك انتِ تستدعين كامل ازدرائك لي.
    Putting aside my disdain for the injection of witchcraft into a conversation that was previously tethered by logic and reason, no, I don't think that's what's happening here. Open Subtitles لو وضعنا جانبا ازدرائي لامور السحر عن المحادثة التي كان يغلفها المنطق والعقل لا ، لا اعتقد ان هذا ما يحدث
    Perhaps your disdain will keep you warm. Open Subtitles ربما احتقارك سيدفيك
    The Sudan strongly supports the call for an international convention against the reproductive cloning of human beings. We also condemn all medical ventures that disdain human dignity and the sanctity of the Creator. UN فالسودان يؤيد بشدة الدعوة إلى تشريع اتفاقية دولية لمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر، ويدين جميع المغامرات الطيبة التي تزدري كرامة الإنسان وقدسية الخالق.
    There is one area, namely the fissile material cut—off treaty (FMCT), which offers good prospects of success. To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. UN وهناك مجال واحد، هو معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية، يوفر أفاقا طيبة للنجاح ويبدو من غير المعقول أن نزدري بفرصة التوصل إلى اتفاق تعاقدي في مجال ذي أهمية حيوية بالنسبة لنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more