"distinguished" - Translation from English to Arabic

    • الموقر
        
    • الموقرين
        
    • الموقرة
        
    • تمييز
        
    • المتميزة
        
    • الموقرون
        
    • التمييز بين
        
    • البارزين
        
    • متميزة
        
    • المتميز
        
    • تميز
        
    • المرموقين
        
    • يميز
        
    • المرموق
        
    • المرموقة
        
    But this cannot go so much to the statement that we heard today from the distinguished Syrian delegation. UN لكن، لا يمكن أن ينطبق هذا كثيراً على البيان الذي سمعناه اليوم من المندوب السوري الموقر.
    The Group would like to thank the distinguished panel of experts for their briefing on the report and its findings. UN وتود المجموعة الإعراب عن شكرها لفريق الخبراء الموقر للإحاطة التي قدمها بشأن التقرير وما خلص إليه من نتائج.
    My delegation wishes you, Mr. President, and distinguished delegates attending this session of the Conference every success in your deliberations. UN إن وفدي يتمنى لكم، وللمندوبين الموقرين الذين يحضرون دورة المؤتمر هذه، تحقيق كل النجاح في المداولات التي ستجرونها.
    Now I call on the distinguished representative of Spain. UN أدعو الآن ممثلة إسبانيا الموقرة إلى أخذ الكلمة.
    In addition, the following other roles could be distinguished: UN باﻹضافة إلى ذلك، يمكن تمييز اﻷدوار التالية اﻷخرى:
    1998 distinguished Graduate Award of the University of the West Indies UN عام 1998 منحة الدراسات العليا المتميزة لجامعة جزر الهند الغربية
    Mr. Secretary-General and distinguished representatives of the peoples of the world, UN السيد الأمين العام، أيها الممثلون الموقرون لشعوب العالم،
    I will now suspend this meeting for a couple of minutes to escort our distinguished guest from the Council chamber. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة العامة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة ضيفنا الموقر أثناء خروجه من قاعة المجلس.
    I recognize the distinguished representative of Canada, Ambassador Grinius. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كندا الموقر السفير غرينيوس.
    I also wish to thank your distinguished predecessor, Ambassador Insanally. UN وأود أيضا توجيه الشكر إلى سلفكم الموقر السفير انسانالي.
    I share the sentiment of the distinguished Foreign Minister of Pakistan that we should not go into polemics. UN إنني أشارك رأي وزير خارجية باكستان الموقر بأنه ينبغي أن نمتنع عن الدخول في مجادلات عنيفة.
    For this reason, Mr. President, allow me to encourage all my distinguished colleagues fully to engage their delegations in the forthcoming discussions. UN ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة.
    It is my intention now to provide the Committee with the opportunity to have an interactive discussion with our distinguished panellists in an informal question-and-answer session. UN أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها.
    It is a source of satisfaction for the Conference on Disarmament to have so many distinguished political figures. UN ومن دواعي ارتياح مؤتمر نزع السلاح أن يستمع إلى هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية الموقرة.
    Her presence here among us today is a clear testimony to the importance attached by our distinguished guest and the Government of Bangladesh to the work of the Conference on Disarmament. UN فحضور ضيفتنا الموقرة هنا بين ظهرانينا اليوم دليل واضح على الأهمية التي توليها هي وحكومة بنغلاديش لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Expulsion must be distinguished from extradition in this case. UN يجب تمييز الطرد عن التسليم في هذه الحالة.
    We are confident that the disarmament machinery will benefit from his wealth of experience and his distinguished career in multilateral diplomacy. UN وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    distinguished members of the Security Council would recall that the implementation of the CPA is in accordance with specific time frames. UN ويعلم أعضاء مجلس الأمن الموقرون أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل يتم وفقا لأطر زمنية محددة.
    His delegation agreed with those members of the Commission who distinguished between conditional interpretative declarations and reservations. UN وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    distinguished participants include Tariq Ali, Benjamin Barber, Hamid Dabashi, Robert Cox and Hassan Hanafi. UN وتشمل قائمة المشاركين البارزين كلاً من طارق علي، وبنيامين باربر، وحميد دبشي، وروبرت كوكس، وحسن حنفي.
    Three sectors will be distinguished within VSBO: UN وستبرز في إطار التعليم الثانوي قبل المهني ثلاثة قطاعات متميزة:
    Recognition for distinguished work on human rights, Bar Association of Mexico, 1978. UN تقدير للعمل المتميز في مجال حقوق اﻹنسان، رابطة المحامين بالمكسيك، ١٩٧٨.
    The present Georgian leadership has not distinguished itself by appropriate decisions, by appropriate actions or by an appropriate reaction. UN إن القيادة الجورجية الحالية لم تميز نفسها بقرارات مناسبة أو بإجراءات مناسبة أو برد فعل مناسب.
    I would also like to welcome the distinguished representatives of the Democratic Republic of Congo and Rwanda. UN كما أود أن أرحب بالممثلين المرموقين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    The evaluation of what was achieved up to 2005 distinguished wherever possible between legislation, improvements in practice and cultural aspects. UN وبقدر الإمكان، يميز تقييم ما تحقق حتى عام 2005 بين التشريعات والتحسينات الواقعية والجوانب الثقافية.
    I am sure that colleagues would agree that our French colleague has faithfully followed the precepts of his distinguished predecessor. UN وإنني موقن أن زملائي سيتفقون معي في الرأي هو أن زميلنا الفرنسي قد اتبع بأمانة تعاليم سلفه المرموق.
    Protocol extends hospitality due to Heads of State/Government, distinguished visitors, and other dignitaries. UN شعبة المراسم وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more