"elaborate" - Translation from English to Arabic

    • تضع
        
    • بلورة
        
    • تقديم تفاصيل
        
    • يضع
        
    • التفاصيل
        
    • تفصيلا
        
    • التوسع
        
    • مفصلة
        
    • بصياغة
        
    • تفصيل
        
    • معقدة
        
    • يتوسع
        
    • بالتفصيل
        
    • تصوغ
        
    • مدروسة
        
    The Preparatory Committee should therefore elaborate the main guidelines for such cooperation. UN وينبغي بالتالي للجنة التحضيرية أن تضع المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذا التعاون.
    The Republic of Belarus views the United Nations as an organization that should elaborate and implement a development strategy for the future. UN وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل.
    Japan has been striving to elaborate its national position by conducting bilateral consultations with many interested countries. UN وقد عكفت اليابان على بلورة موقفها الوطني بإجراء مشاورات ثنائية مع عدة بلدان مهتمة بالأمر.
    Please elaborate on these campaigns and describe their impact. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن هذه الحملات وبيان أثرها.
    The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field. UN ويجب أن يضع مؤتمر جنيف لنزع السلاح مبادئ لتعزيز تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح التقليدي على الصعيد الاقليمي.
    Perhaps the Special Representative could elaborate on how the number of signatories to the Protocol could be increased. UN وربما يمكن للممثلة الخاصة أن تقدم المزيد من التفاصيل عن كيفية زيادة عدد الدول الموقعة للبروتوكول.
    We call on the Secretary-General to elaborate further on some of the tentative proposals and recommendations in his report. UN وندعو الأمين العام إلى زيادة بعض المقترحات والتوصيات المبدئية في تقريره تفصيلا.
    Please elaborate on measures in place to enhance family planning initiatives. UN يرجى التوسع في مناقشة التدابير المتخذة لتعزيز مبادرات تخطيط الأسرة.
    There are several elaborate training programmes under way to develop these technical skills over the next few years. UN وهناك برامج تدريبية عديدة مفصلة تجري حالياً لتطوير هذه المهارات التقنية في غضون السنوات القليلة القادمة.
    The secretariat intends to elaborate additional guidance for RSAs regarding the reporting of public information through a national registry user interface; UN وتعتزم الأمانة أن تضع في هذا الصدد إرشادات إضافية للجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات؛
    African Governments need to elaborate outward-looking development strategies, which take advantage of the opportunities of globalization. UN ويلزم أن تضع الحكومات الأفريقية استراتيجيات أكثر تطلعاً إلى الخارج للاستفادة من الفرص التي توفرها العولمة.
    The Commission on Sustainable Development should elaborate guiding principles to assist in the transition to sustainability. UN وينبغي أن تضع لجنة التنمية المستدامة مبادئ توجيهية للمساعدة في الانتقال إلى الاستدامة.
    Furthermore, the establishment of a joint task force to further elaborate strategic and operational issues between the two secretariats is welcomed. UN علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما.
    We invite all our partners to elaborate on this initiative. UN وندعو جميع شركائنا إلى بلورة هذه المبادرة.
    In this respect, please elaborate on concrete temporary special measures employed to achieve goal 3 relating to women's empowerment. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم تفاصيل عما اتُّخذ من تدابير خاصة مؤقتة ملموسة لتحقيق الهدف 3 المتعلق بتمكين المرأة.
    Please elaborate also on the guidance programmes for teachers aiming to change their mentality and practices in this respect. UN ويرجى تقديم تفاصيل أيضا عن البرامج التوجيهية للمعلمين، التي تهدف إلى تغيير عقلياتهم وممارساتهم في هذا الصدد.
    Habitat II is expected to elaborate a plan of action that would provide further guidelines in this field. UN ومن المتوقع أن يضع الموئل الثاني خطة عمل تقدم مزيدا من المبادئ التوجيهية في هذا المجال.
    There is no need to further elaborate on them, since they are already well known to all delegations. UN وما من حاجة إلى مزيد من التفاصيل حول تلك الاقتراحات لأنها باتت معروفة جيدا لجميع الوفود.
    It was decided that a task team would be established to elaborate in more detail the terms of reference of a potential club of statisticians working in international organizations. UN وتقرر إنشاء فريق عمل يقوم على نحو أكثر تفصيلا بتوضيح اختصاصات ناد يمكن إنشاؤه للإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية.
    In such discussions we would also like to elaborate on issues which are in our view not yet sufficiently covered by the draft. UN ونود، في تلك المناقشات، التوسع في المسائل التي ما زالت، من وجهة نظرنا، لم تغط تغطية كافية بالمشروع.
    The reports received since then paint an elaborate but incomplete picture of the global effort against this form of terrorism. UN وترسم التقارير الواردة منذئذ صورة مفصلة وإن كانت ناقصة عن الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا الشكل من الإرهاب.
    Working group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration on the rights of indigenous peoples UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بصياغة مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    It asked the delegation to elaborate more on the conclusions of the working group, mostly in the field of integration of non-nationals. UN وطلبت إلى الوفد زيادة تفصيل استنتاجات الفريق العامل، لا سيما فيما يتعلق بإدماج غير المواطنين.
    elaborate rituals are generally associated with the act. UN وفي هذا الصدد، عادة ما ترافق طقوس معقدة هذه الممارسات.
    The point was made that the Guide should elaborate on the substance of the deleted provisions; UN وأشير إلى ضرورة أن يتوسع الدليل في تناول مضمون الأحكام المحذوفة؛
    I will elaborate on these issues in Section II below. UN وسأتعرض بالتفصيل إلى هذه المسائل في الفرع ثانيا، أدناه.
    The United Nations should elaborate a declaration on the values and virtues that are necessary to the good functioning of market economies. UN وينبغي أن تصوغ الأمم المتحدة إعلانا عن القيم والفضائل اللازمة لحسن تسيير الاقتصادات السوقية.
    The intent is to introduce elaborate obstacles to scare off existing and potential foreign investors in the mining sector. UN فالقصد هو وضع عقبات مدروسة بعناية لتخويف المستثمرين الأجانب الحاليين والمحتملين في قطاع التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more