"expire" - Translation from English to Arabic

    • تنتهي
        
    • ينتهي
        
    • وتنتهي
        
    • ينقضي
        
    • ستنتهي مدة ولايتهم
        
    • مدة عضويتهم
        
    • سينتهي
        
    • وتنقضي
        
    • الانقضاء
        
    • تقادمت
        
    • مدتهم
        
    • ستنتهي صلاحيتها
        
    • ستنتهي فترتهم
        
    • انتهاء صلاحية
        
    • بانقضاء فترة
        
    The same should be said for the Strategic Offensive Reductions Treaty (SORT), due to expire in 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    After that, when the blood turns yellow, it will expire. Open Subtitles بعد ذلك، عندما يتحول الدم للون الأصفر، فإنها تنتهي.
    Accordingly, three additional full-time judges need to be appointed to replace the three ad litem judges when the current terms of the ad litem judges expire. UN وبناء على ذلك، ينبغي تعيين ثلاثة قضاة متفرغين إضافيين ليحلوا محل القضاة المخصصين الثلاثة عندما تنتهي ولايتهم الحالية.
    This deferral is due to expire at the end of 2007. UN ومن المقرر أن ينتهي هذا التأجيل في نهاية عام 2007.
    His authority shall expire when the peacekeeping operation in question ends. UN وتنتهي مدة ولايته مع انتهاء مدة عملية حفظ السلام المعنية.
    The Commission is composed of 34 members, whose term of office will expire at the end of 2011. UN وتتألف اللجنة من 34 عضوا تنتهي مدة عضويتهم في نهاية عام 2011.
    Renewal of all logistics contracts managed at Headquarters that expire during the period UN تجديد جميع القيود اللوجستية الخاضعة لإدارة المقر والتي تنتهي صلاحيتها خلال هذه الفترة
    :: Renewal of all logistics contracts managed at Headquarters that expire during the period UN :: تجديد كل العقود اللوجستية الخاضعة لإدارة المقر والتي تنتهي صلاحيتها خلال هذه الفترة
    Of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. UN وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة.
    Members of the Committee on Migrant Workers whose terms are due to expire on 31 December 2011 UN أعضاء لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين الذين تنتهي عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    LIST OF THE NINE MEMBERS WHOSE TERMS expire UN قائمة بأسماء الأعضاء التسعة الذين تنتهي مدة عملهم
    The memorandum of understanding establishing that Office, due to expire in February 2008, should be extended on an enhanced basis. UN ودعا إلى تمديد مذكرة التفاهم التي أُنشئ المكتب بموجبها، والتي تنتهي مدتها في شباط/فبراير 2008، مع التوسع فيها.
    The mandate of the judges is due to expire by the end of the year. UN ومن المتوقع أن تنتهي ولاية القضاة بحلول نهاية هذه السنة.
    The mandate of the Office of my Special Envoy will expire at the end of this month. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    In accordance with the same provision, the term of 6 of the members elected at the first election shall expire at the end of two years. UN وتنص الفقرة نفسها على أن تنتهي بعد سنتين مدة عضوية ستة من الأعضاء المنتخبين في الانتخاب الأول.
    By the time they became proficient, the contract would expire. UN وكانوا ما إن يصبحوا بارعين في عملهم حتى تنتهي فترة تعاقدهم.
    Cooper already thinks marriages expire like a driver's license. Open Subtitles كوبر يعتقد أن الزواج ينتهي مثل رخصة السواقة
    (i) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    No solution was found however; therefore, the buyer let some contracts expire and terminated the other contracts. UN غير أن المشكلة لم تُحلّ؛ وبذلك ترك المشتري بعض العقود لكي ينقضي أجلها كما أنهى العقود الأخرى.
    Election of nine members of the Committee to replace those whose terms are due to expire on 28 February 2015 UN انتخاب تسعة أعضاء للجنة حقوق الطفل ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي مدة ولايتهم في 28 شباط/فبراير 2015
    The one-year timeline for the direct negotiations will expire at around the same time. UN والجدول الزمني الممتدّ سنة واحدة للمفاوضات المباشرة سينتهي في الوقت نفسه تقريباً.
    Patents expire from between 17 and 20 years. UN وتنقضي براءات الاختراع بمرور ما بين ١٧ و ٢٠ سنة على استصدارها.
    It was later discovered that the reason why the case was so hastily tried was that the judge's contract was about to expire and he wanted the case concluded before leaving. UN وكُشف النقاب لاحقاً عن أن سبب التعجيل على هذا النحو في محاكمة المرأة في القضية كان عقد القاضي الذي أوشك على الانقضاء ورغبته في إنهاء القضية قبل مغادرته.
    In particular, one of the conditions laid down in the section 5, subsection 2, of this Act was that the person entitled had to call upon the liable person to return the property within six months of the entry into force of the Act, i.e. until 1 October 1991, otherwise the claim would expire. UN وبصفة خاصة، ينص شرط يرد في الفقرة 2 من المادة 5 من هذا القانون على أنه يتعين على صاحب الحق أن يطلب إلى الشخص المُطالَب بالرد، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون، أي إلى غاية 1 تشرين الأول/أكتوبر 1991، إرجاع الممتلك وإلا تقادمت المطالبة.
    This is often linked to succession planning, which is the process of identifying and preparing suitable employees, through mentoring, training and job rotation, to replace key players within an organization as their terms expire. UN ويرتبط هذا غالبا بتخطيط الخلافة وهي عملية لتحديد وإعداد الموظفين المناسبين من خلال التوجيه والتدريب والتناوب الوظيفي لكي يحلوا محل الأشخاص الأساسيين عند انقضاء مدتهم.
    All right, we have three dozen scallops that expire in two days. Open Subtitles حسناَ، لدينا درزن من السقلب التي ستنتهي صلاحيتها في يومين.
    5. Election, in accordance with article 17, paragraphs 4 and 5, of the Convention of twelve members of the Committee to replace those whose terms are due to expire on 31 December 1998. UN ٥ - انتخـاب ١٢ عضـوا فـي اللجنة ليحلـوا محل اﻷعضـاء الذين ستنتهي فترتهم في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وذلك وفقا ﻷحكام الفقرتين ٤ و ٥ من المادة ١٧ من الاتفاقية.
    The tags don't expire for seven months. Open Subtitles مازال هناك سبعة أشهر أخرى قبل انتهاء صلاحية الرخصة
    210. The Special Rapporteur is pleased to learn that a judge declared both the arrest warrant and the criminal investigation invalid and subsequently the AttorneyGeneral's Office allowed the appeal period to expire. UN 210- يسعد المقرر الخاص أن يعلم أن القاضي قد أعلن أن كلاً من أمر التوقيف والتحقيق الجنائي باطل وبالتالي سمح مكتب وزير العدل بانقضاء فترة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more