"fee" - Translation from English to Arabic

    • رسوم
        
    • الرسوم
        
    • رسم
        
    • الرسم
        
    • أجر
        
    • أتعاب
        
    • الأتعاب
        
    • للرسوم
        
    • برسوم
        
    • رسوما
        
    • مصاريف
        
    • أجرة
        
    • لرسوم
        
    • بالرسوم
        
    • رسما
        
    The loans given are interest free, save for a 5% administration fee. UN وتقدم القروض بدون فائدة، باستثناء رسوم إدارية نسبتها 5 في المائة.
    Eligible applications Eligible applications when the court fee was not paid UN الطلبات المؤهلة في الحالات التي لم تدفع فيها رسوم المحاكم
    The provision also includes the management and service support fee of an implementing partner at the rate of $675,549. UN ويشمل الاعتماد أيضا الرسوم الإدارية ورسوم الدعم الخدمي المتعلقة بأحد الشركاء المنفذين بمعدل يبلغ 549 675 دولارا.
    Sustainability of the projects is promoted through maintenance training of water operators and support in developing a fee collection system. UN ويتم تعزيز استدامة المشاريع من خلال تدريب المشتغلين في مجال المياه على الصيانة ودعم وضع نظام لتحصيل الرسوم.
    The listing fee was only determined once and was not refundable. UN ويحدد رسم التسجيل مرة واحدة فقط وهو ليس قابلاً للسداد.
    The World Bank database shows the fixed fee, exchange rate margin and the total cost of sending $200 and $500. UN وتبين قاعدة البنك الدولي الرسم الثابت وهامش سعر الصرف والكلفة الإجمالية لتحويل مبلغ 200 دولار ومبلغ 500 دولار.
    The analysis is based solely on fee data and does not reflect capital assessment fees, registration fees, the cost of lunches and transportation. UN إذ يستند التحليل إلى بيانات الرسوم وحدها ولا يورد رسوم تقييم رأس المال ولا رسوم التسجيل ولا تكلفة الغداء ولا النقل.
    Consideration is being given to levying a fee from users. UN ويجري النظر حاليا في أمر فرض رسوم على المستخدمين.
    In addition, such systems are commonly purchased together with a licensing agreement that requires the licensee to pay an annual fee. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه النظم يتم شراؤها عادة ومعها اتفاق للترخيص يتطلب من صاحب الترخيص دفع رسوم سنوية.
    The following methods of franchise fee recognition are appropriate: UN وترد فيما يلي طرق مناسبة لاثبات رسوم الامتياز:
    (i) Reduction of $32,460 in the audit fee of the United Nations Institute for Training and Research; UN `1 ' تخفيض قدره 460 32 دولارا في رسوم مراجعة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    Any person who produces a fee waiver certificate issued by the relevant organ is entitled to medical services free of charge. UN ويحق لكل شخص يعرض شهادة صادرة عن هيئة مختصة بشأن الإعفاء من الرسوم أن يحصل مجاناً على الخدمات الطبية.
    Citizens from the overseas territories benefit from the home student fee rate at British universities. C. Public health UN ويستفيد مواطنو أقاليم ما وراء البحار من معدلات الرسوم التي يسددها الطلاب المحليون في الجامعات البريطانية.
    There is no registration fee to participate in the Twelfth Congress. UN ولا يوجد رسم تسجيل للمشاركة في أعمال المؤتمر الثاني عشر.
    If prisoners do not pay the admission fee or various weekly contributions they are expelled from the wing, and become pasilleros. UN وفي حالة عدم قيام السجناء بدفع رسم الدخول أو الاشتراكات الأسبوعية المختلفة، فإنهم يطردون من الجناح ويصبحون نزلاء ممرات.
    This procurement service fee is recorded as revenue to the biennial support budget after procurement service expenses are first deducted. UN ويقيد رسم خدمات المشتريات تحت بند الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين بعد خصم نفقات خدمات المشتريات أولاً.
    KNPC contends that the base fee was designed to provide an economic incentive for reducing the refineries' operating costs. UN وتزعم شركة البترول الوطنية الكويتية أن الغرض من الرسم الأساسي هو توفير حافز اقتصادي لخفض التكاليف التشغيلية للمصافي.
    If you could for arrange for it to fall into our hands, we would happily pay you a finder's fee. Open Subtitles إذا كنتى تستطيعى أن تخططى لكى يقع فى أيدينا يمكننا بكل سعادة أن ندفع لكم أجر من وجده
    Are you all set up to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht? Open Subtitles هل أنت مستعدة لدفع جميع أتعاب السجن , سيد بريكت ؟
    In such cases, the fee paid is based solely on their background and experience. UN وفي هذه الحالات، تستند الأتعاب المدفوعة فقط إلى خلفيتهم وخبرتهم.
    Before action was taken to implement the new policy, it would be important to explore the possibility of a fee structure and financing mechanisms, where appropriate. UN وقبل اتخاذ أي إجراء لتنفيذ السياسة الجديدة، سيكون من المهم استكشاف إمكانية وضع هيكل للرسوم وآليات للتمويل عند الاقتضاء.
    The registration shall be free, if possible, and, if not, shall be for a reduced fee and shall be coupled with facilitated procedures and campaigns for raising public awareness. UN وفي حال تعذر ذلك، يكون برسوم مخفضة، مصحوبا بالتسهيل في الإجراءات والقيام بحملات لرفع الوعي العام.
    In Cameroon and Ghana, most parents reported paying a fee towards teachers' salaries and school infrastructure. UN وفي الكاميرون وغانا، أفاد معظم الآباء بأنهم دفعوا رسوما لتغطية مرتبات المدرسين وتكاليف الهياكل الأساسية.
    The buyer was also ordered to bear the expense of the round-trip transportation fee of the third instalment. UN كما أُمر المشتري أيضا بتحمّل مصاريف نقل الدفعة الثالثة ذهابا وإيابا.
    And here's some extra services available for a nominal fee. Open Subtitles وهذه خدمات أخرى إضافية يمكن تقديمها مقابل أجرة ضئيلة
    In Ontario, families are eligible for childcare fee subsidies on a sliding scale based on family income. UN الأسر في أونتاريو مؤهلة للحصول على إعانات لرسوم رعاية الأطفال على أساس تدريجي بحسب دخل الأسرة.
    Also, the clauses in both of the contracts regarding the management fee indicated similar services. UN ولاحظ أيضاً أن شروط كلا العقدين المتعلقة بالرسوم الإدارية تنص على خدمات متماثلة.
    In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more