Therefore, to fulfil my task better, I have felt very strongly on the need to accomplish this cooperation. | UN | ولكي يتاح لي تأدية مهمتي بصورة أفضل، شعرت بأن ثمة حاجة ماسة إلى تحقيق هذا التعاون. |
I felt responsible, and not just responsible, I felt complicit. | Open Subtitles | شعرت بالمسئولية ليس فقط المسئولية ، بل شعرت بالتواطؤ |
He felt that that point should be emphasized in a separate paragraph. | UN | وهو يرى أنه ينبغي التركيز على هذه المسألة في فقرة منفصلة. |
It was widely felt that no real problem arose in that regard. | UN | ورأى كثيرون أنه لا تنشأ في هذا الصدد أي مشكلة حقيقية. |
Needless to say, the primary effect of these human rights violations is felt by the individuals and communities who suffer from them. | UN | ومن النافلة القول إن الأثر الرئيسي الناجم عن انتهاكات حقوق الإنسان تلك يشعر به الأفراد والمجتمعات من الذين يعانون منها. |
It was the first time I'd felt guilty about my job. | Open Subtitles | لقد كانت المرة الأولى التي أشعر فيها بالذنب تجاه عملي |
Many members generally supported the assessment made by the African Union representatives, while others felt that the situation was worse. | UN | وأيد العديد من الأعضاء عموما التقييم الذي قدمه ممثلو الاتحاد الأفريقي، في حين رأى آخرون أن الوضع أسوأ. |
Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. | UN | وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة. |
YEAH, I'M JUST NOT SURE WHY YOU felt THAT I NEEDED | Open Subtitles | نعم، لست متأكدة لما شعرت أنني بحاجة لزوج من النظارات |
I felt I could make a difference this time. | Open Subtitles | شعرت بأنه يمكنني أن احدث فرقا هذه المرة. |
I mean, this is something that goes way past any kind of pain I ever felt or experienced. | Open Subtitles | أعني أن هذا شيء يمضي عبر أي نوع من الألم الذي شعرت به أو أختبرته أبداً |
I knew it the first time I felt you, this danger. | Open Subtitles | أنا أعرف أنها المرة الأولى التي شعرت أنت، هذا الخطر. |
The only time I ever felt safe was with you. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي شعرت فيها بالأمان عندما كنتُ معكِ. |
As such, I felt that I should tell only you. | Open Subtitles | و أيضاً، شعرت بأنه يجب أن أُخبرك أنت فقط |
Accordingly, he felt that a greater involvement of the Secretary-General would be indispensable to finding a permanent solution to this problem. | UN | وقال إنه، بالتالي، يرى أنه لا غنى عن تدخل الأمين العام من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة. |
Some delegations felt that the exclusion needed further detail and the criteria may need to be enriched. | UN | ورأى بعض الوفود أن الاستثناء يحتاج إلى مزيد من التفصيل وأن المعايير تحتاج إلى الإثراء. |
As a representative of the host country, he had always felt a special pride in UNIDO and wanted it to succeed. | UN | وقال إنه كان دائما وأبدا، بصفته ممثلا للبلد المضيف، يشعر بفخر خاص باليونيدو وبرغبة في أن تُكلّل أعمالها بالنجاح. |
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. | Open Subtitles | لمسك جعلني أشعر بشكل أفضل و التعرف عليك جعلني أدرك بأنه بدونك انا غير مكتمل |
In general, the JPOs felt that they had more challenging tasks and greater responsibility in the field than at headquarters. | UN | وعلى وجه العموم، رأى الموظفون الفنيون المبتدئون أنهم يؤدون مهام أحفل بالتحديات والمسؤوليات في الميدان منه في المقر. |
She felt progress was being made in that area. | UN | وقالت إنها تشعر بإحراز تقدم في هذا المجال. |
That was a particularly difficult topic and she felt that all members should ponder what the Committee's position should be. | UN | وهذا موضوع صعب بشكل خاص، وهي ترى أنه ينبغي أن يفكر جميع الأعضاء ملياً فيما ينبغي أن يكون موقف اللجنة. |
It was felt that such conclusions required urgent and unprecedented efforts and interventions from the global community. | UN | وهناك شعور بأن هذه الاستنتاجات تتطلب جهودا وتدخلات عاجلة وغير مسبوقة من قبل المجتمع العالمي. |
However, other delegations felt that the proposed right to access to water would be a better substitute. | UN | ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الحق المقترح في الوصول إلى المياه سيكون بديلاً أفضل. |
It felt like someone was settling my childhood memories ablaze. | Open Subtitles | شعرتُ كما لو أنّ شخصاً ما يحرق ذكريات طفولتي |
The Commission felt that the effective performance management practices should be employed to deal with underperforming staff. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي توظيف الممارسات الفعالة لإدارة الأداء في التعامل مع الموظفين ضعيفي الأداء. |
It was widely felt that paragraph 4 in its current form was not clear and caused confusion. | UN | وساد رأي على نطاق واسع بأن الفقرة 4، في شكلها الحالي، ليست واضحة وتسبب لبسا. |
Its most devastating effects are being particularly felt in the poorest countries. | UN | وأكثر تأثيراتها ضررا يجري الشعور بها خاصة في أشد البلدان فقرا. |
I have never felt more acutely the duty of the constitution, that which I swore to defend. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن أحسست هكذا بخصوص واجبي تجاه الدستور الأمريكي الذي أقسمت بالدفاع عنه |