"for dialogue" - Translation from English to Arabic

    • للحوار
        
    • الحوار
        
    • لإجراء حوار
        
    • للتحاور
        
    • إجراء حوار
        
    • لإقامة حوار
        
    • إقامة حوار
        
    • للتشاور
        
    • لحوار
        
    • بالحوار
        
    • على التحاور
        
    • بإجراء حوار
        
    • قيام حوار
        
    • لقيام حوار
        
    • حوار فيما
        
    This platform for dialogue will operate as a youth-owned social network. UN وسيعمل هذا المنبر المخصص للحوار كشبكة للتواصل الاجتماعي مملوكة للشباب.
    An expert council on inter-ethnic and interfaith development had also been established, and provided a forum for dialogue. UN كما أشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس خبراء معني بتطوير العلاقات بين الأعراق والأديان، يشكل منبراً للحوار.
    Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. UN وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات.
    (ii) Provide a framework for dialogue with a view to enhancing and promoting international tax cooperation among national tax authorities; UN ' 2` توفير إطار للحوار بغرض تعزيز وتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما بين السلطات الضريبية الوطنية؛
    In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. UN وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات.
    My delegation presented a series of proposals aimed at laying the basis for dialogue and confidence-building among States. UN وقدّم وفد بلدي مجموعة من الاقتراحات الرامية إلى إرساء الأساس للحوار وبناء الثقة فيما بين الدول.
    In that regard, Switzerland considered UPR as an opportunity for dialogue. UN وفي هذا الصدد، تعتبر سويسرا الاستعراض الدوري الشامل مناسبة للحوار.
    UNAIDS, as a neutral broker and global advocate, can create a positive entry point for dialogue on these delicate issues. UN وبوسع البرنامج، بوصفه وسيطا محايدا ونصيرا على الصعيد العالمي، أن يتيح مدخلا إيجابيا للحوار بشأن هذه القضايا الحساسة.
    A forum for dialogue, truth and reconciliation had been established, which was accessible to all concerned, including victims. UN وقد أُنشئ منبر للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أيضاً وهو متاح لجميع الأشخاص المعنيين، بمن فيهم الضحايا.
    This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. UN ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش.
    Most importantly, we should institute a multilateral mechanism for dialogue to facilitate the better use of migration as a tool for development. UN والأهم من ذلك كله، ينبغي لنا أن نؤسس آلية متعددة الأطراف للحوار من أجل تسهيل الاستخدام الأنجع للهجرة كأداة للتنمية.
    Consultative processes and mechanisms for dialogue on employment and poverty reduction will be strengthened, maintaining respect for gender equality. UN وسوف يتم تعزيز العمليات والآليات التشاورية للحوار بشأن العمالة والحد من الفقر، مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. UN ولا يمكننا أن نكون موقنين حقا من أن الأساس قد وُضع للحوار وللآمال في عالم أفضل خال من العنف إلا بعد اعتماد هذه النظرة.
    However, our efforts to avoid potential misunderstandings have been slow, given the urgent need for dialogue among cultures and civilizations. UN ولكن جهودنا من أجل تجنب أوجه إساءة الفهم المحتملة اتسمت بالبطء نظرا للحاجة العاجلة للحوار بين الثقافات والحضارات.
    Fundamental respect for diversity is indeed a prerequisite for dialogue. UN والاحترام الأساسي للتنوع هو في الواقع شرط مسبق للحوار.
    The International Islamic Conference for dialogue Organized by The Muslim World League UN الصادر عن المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار الذي عقدته رابطة العالم الإسلامي
    Effective communication also provides opportunities for dialogue and encourages participation. UN ويوفر الاتصال كذلك فرصاً للحوار ويشجع على المشاركة.
    Doing so would provide more opportunities for dialogue and interaction. UN وهذا من شأنه أن يتيح المزيد من الفرص للحوار والتفاعل.
    We should both strengthen and expand the platform for dialogue. UN وينبغي لنا تعزيز قاعدة الحوار وتوسيعها على حد سواء.
    A new and real political will for dialogue and mutual respect among countries of the North and South was imperative. UN وأن هناك ضرورة ملحة لوجود إرادة سياسية جديدة وحقيقية لإجراء حوار ولإيجاد احترام متبادل بين بلدان الشمال والجنوب.
    Such a working group could also provide a forum for dialogue between Member States and the Secretariat. UN كما يمكن لهذا الفريق العامل أن يوفر محفلاً للتحاور بين الدول الأعضاء والأمانة.
    My Special Representative briefed the Ministers and emphasized the need for dialogue within the transitional federal institutions. UN وقدم ممثلي الخاص إحاطة إلى الوزراء وأكد ضرورة إجراء حوار داخل إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    We strive for dialogue among civilizations and cooperation among the rich and the poor, yet each day witnesses our failure. UN ونسعى جاهدين لإقامة حوار بين الحضارات وإقامة تعاون بين الأغنياء والفقراء، ومع ذلك، فإننا نشهد فشلنا كل يوم.
    As a result, there may be the temptation to look for dialogue only on noncontentious topics that are not directly related to theology, such as common environmental concerns. UN ونتيجة لذلك، قد يكون هناك ميل إلى إقامة حوار يقتصر على مواضيع لا تثير الجدال ولا تتعلق مباشرة باللاهوت، من مثل الشواغل المشتركة المتعلقة بالبيئة.
    They again stressed the Committee's political importance as the preferred forum for dialogue in the subregion concerning confidence-building, peace and security. UN وأكدوا مرة أخرى اﻷهمية السياسية التي تكتسيها اللجنة باعتبارها اﻹطار المفضل للتشاور في المنطقة الفرعية فيما يتعلق بتعزيز الثقة والسلام واﻷمن.
    The round table should offer a permanent framework for dialogue to the representatives of Belarusian civil society, political parties and governmental structures. UN ويجب أن توفر المائدة المستديرة إطاراً دائماً لحوار ممثلي المجتمع المدني والأحزاب السياسية والهياكل الحكومية في بيلاروس.
    In that context, the members and observers of the Human Rights Council are working for dialogue and cooperation in the promotion and protection of human rights. UN وفي هذا السياق، يعمل أعضاء ومراقبو مجلس حقوق الإنسان من أجل النهوض بالحوار والتعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    We trust that your habitual good humour, your capacity for dialogue and your experience will contribute to strengthening the work of the Conference. UN ونحن على ثقة من أن دماثتكم الأصيلة وقدرتكم على التحاور وخبرتكم ستسهم في تعزيز مكانة هذا المؤتمر.
    The Republic of Korea is waiting for the Democratic People's Republic of Korea to respond to the former's request for dialogue on the matter. UN وتنتظر جمهورية كوريا رد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الالتماس السابق بإجراء حوار بشأن هذا الموضوع.
    There was a critical need for dialogue and international support to assist the developing countries, particularly the LDCs. UN فهناك حاجة حادة إلى قيام حوار وتقديم دعم دولي لمساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا.
    The Council's report was also seen as providing a rare opportunity for dialogue between the Assembly and the Council, a dialogue that should not be ritualistic. UN ورُئي أيضا أن التقرير يوفر فرصة نادرة لقيام حوار بين الجمعية والمجلس، حوار لا ينبغي أن يأخذ طابع الشعائر والطقوس.
    I also urged that the process of forming new institutions of government be broad-based and inclusive, and called for dialogue among all stakeholders in that regard. UN وحَثـثتُ أيضا على أن تقوم عملية تشكيل مؤسسات الحكومة الجديدة على أساس واسع وشامل للجميع، ودعوتُ إلى إجراء حوار فيما بين جميع أصحاب المصلحة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more