"goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف
        
    • أهداف
        
    • الغايات
        
    • بأهداف
        
    • غايات
        
    • والأهداف
        
    • للأهداف
        
    • بالأهداف
        
    • أهدافا
        
    • وأهداف
        
    • الهدفين
        
    • لأهداف
        
    • أهدافها
        
    • أهدافاً
        
    • هدفي
        
    65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development goals UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    International trade can be a powerful means to achieve broad development goals such as eradication of extreme poverty. UN إذ يمكن للتجارة الدولية أن تشكل وسيلة قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة كالقضاء على الفقر المدقع.
    A dedicated monitoring structure may be needed in parliaments to ensure that the new goals are institutionalized. UN وقد يتعين إنشاء هيكل رصد مخصص في البرلمانات لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على الأهداف الجديدة.
    It would be preferable to integrate gender goals across the development spectrum. UN فمن الأفضل إدراج أهداف تتعلق بالشؤون الجنسانية في جميع مجالات التنمية.
    Now, we have a proposal that emerged from a universal process and the goals are also universally applicable. UN والآن، أصبح بين أيدينا اقتراح انبثق عن عملية عالمية، وتبلورت أهداف قابلة للتطبيق على نطاق عالمي.
    Our position was that it should have been mainstreamed across different goals. UN وموقفنا هو أنه كان ينبغي تعميم هذه المسألة على مختلف الأهداف.
    :: New integrated strategic framework developed and implemented, including key strategic goals, monitoring and evaluation framework and advocacy/communications plan UN :: وضع وتنفيذ إطار استراتيجي متكامل جديد، يشمل الأهداف الاستراتيجية الرئيسية وإطار الرصد والتقييم وخطة الدعوة والاتصال
    In addition, Member States are in the process of negotiating a new development framework to succeed the Millennium Development goals. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الدول الأعضاء عاكفة على التفاوض بشأن وضع إطار إنمائي جديد ليخلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    Review of progress towards achieving the Millennium Development goals in Africa UN استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development goals UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development goals UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Outcome document of the special event to follow up efforts made towards achieving the Millennium Development goals UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Human rights principles, such as freedom, equality, participation and accountability, provide guidance on how best to achieve development goals. UN ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحرية والمساواة والمشاركة والمساءلة، هي بمثابة إرشادات إلى أفضل السبل لتحقيق أهداف التنمية.
    In addition, the African Union the European Union and several Member States proactively supported the goals of the campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والعديد من الدول الأعضاء بشكل استباقي أهداف هذه الحملة.
    These basic governance requirements should be solidly reflected in the framework to achieve the sustainable development goals. UN وينبغي لهذه المتطلبات الأساسية للحوكمة أن تنعكس بوضوح في الإطار الموضوع لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The Global Thematic Consultations on Water were an important input to the intergovernmental process on sustainable development goals. UN وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Protection and implementation of economic, social and cultural rights were key to the achievement of sustainable development goals. UN وأضاف أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها عنصر مهم من عناصر إنجاز أهداف التنمية المستدامة.
    However, it is unclear whether these laws and policies were developed specifically to implement the goals of the Declaration. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان.
    Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development goals. UN والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Noting the activity of the Open Working Group on Sustainable Development goals, UN وإذ تلاحظ نشاط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة،
    Such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها.
    There are compelling arguments for greater attention being given to disadvantaged minorities in post-2015 development agendas and future development goals. UN وثمة حجج قوية تدعم زيادة الاهتمام بالأقليات المحرومة في خطط التنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية المستقبلية.
    The intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development goals. UN والقصد من ذلك هو الاستعداد للتحرك بشكل أسرع بكثير مما كانت عليه الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Recovered assets should be used for meeting the Millennium Development goals. UN وينبغي أن تستخدم الأصول المستعادة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The millennium goals resonate deeply with the core principles of social work, notably service and social justice. UN وأهداف الألفية تتجاوب تماما مع المبادئ الأساسية للعمل الاجتماعي، لا سيما الخدمة الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    Major actions undertaken focused on goals 7 and 8. UN وركزت الأعمال الرئيسية على الهدفين 7 و 8.
    Each institute was responsible for addressing particular goals and assessing its programmes. UN ويتحمل كل معهد المسؤولية عن التصدي لأهداف معينة وعن تقييم برامجه.
    The application of space technologies has much promise for helping the United Nations to achieve its broader goals. UN فتطبيق تكنولوجيات الفضاء ينطوي على الكثير من البشائر لمساعدة الأمم المتحدة في تحقيق أهدافها الأوسع نطاقاً.
    My country has also set more demanding goals aimed at reducing prevalence in order to decrease the number of new cases and AIDS-related deaths. UN وقد وضع بلدي كذلك أهدافاً أكثر تشدداً ترمي إلى الحد من انتشار الوباء بغية التقليل من عدد الحالات الجديدة والوفيات المرتبطة بالإيدز.
    We have taken on special responsibility for the goals of reducing child mortality and improving maternal health. UN وأخذنا على عاتقنا مسؤولية خاصة عن تحقيق هدفي الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more