This poses a direct challenge to inclusive and sustainable development. | UN | وهذا يطرح تحدياً مباشراً أمام التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
The effort to render globalization inclusive and equitable will pose a daunting challenge in the years ahead. | UN | وستمثل الجهود الرامية إلى جعل العولمة شاملة للجميع وتتسم بالإنصاف تحديا هائلا في السنوات القادمة. |
We recognize that the Assembly has an instrumental role in making the process of selection transparent, inclusive and open for consultation by the wider membership. | UN | ونحن ندرك أن الجمعية لها دور بالغ الأهمية في جعل عملية الاختيار شفافة وشاملة للجميع ومفتوحة لتشاور عموم الأعضاء. |
inclusive and democratic governance is as important at the national level as it is at the global level. | UN | إن الحكم الديمقراطي والذي يشمل الجميع مهم على الصعيد الوطني بنفس القدر من الأهمية على الصعيد العالمي. |
At Monterrey, we agreed that our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. | UN | في مونتيري، اتفقنا على أن يكون هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام والنهوض بالتنمية المستدامة ونحن نمضي قدماً صوب نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع. |
It needs to be approached in a transparent, accountable, inclusive and participatory manner, with the involvement of the people concerned. | UN | وينبغي معالجتها في إطار من الشفافية والمساءلة، وبطريقة شاملة وقائمة على مشاركة الشعوب المعنية. |
It was important to work together and coordinate efforts to encourage sustained, inclusive and equitable economic growth. | UN | ومن المهم العمل سوياً وتنسيق الجهود لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام الشامل للجميع المتسم بالإنصاف. |
:: Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all | UN | :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع |
His Government was pursuing a policy to eradicate poverty, discrimination and social exclusion, with the aim of achieving an inclusive and participatory society. | UN | وتتبع حكومته سياسة للقضاء على الفقر والتمييز والإقصاء الاجتماعي تهدف إلى إنشاء مجتمع شامل للجميع وقائم على المشاركة. |
inclusive and cooperative frameworks should ensure the involvement and equal treatment of all jurisdictions. | UN | ومن شأن الأطر الشاملة للجميع القائمة على التعاون أن تكفل مشاركة جميع مناطق الاختصاص ومعاملتها على قدم المساواة. |
National economic policies and programmes are being implemented to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development | UN | :: يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والمستدامة والشاملة للجميع |
Overcoming this challenge was a prerequisite to attaining inclusive and sustainable development. | UN | وأُشير إلى أن التغلب على هذا التحدي شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
Likewise, durable peace and security are enabled by inclusive and sustained socioeconomic development. | UN | وبالمثل، فإن السلام الدائم والأمن تتيحهما التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والشاملة للجميع. |
Credibility was highlighted as a key aspect of the new process, which would also have to be inclusive and transparent. | UN | وتم التأكيد على المصداقية بوصفها أحد الجوانب الرئيسية للعملية الجديدة التي يجب أن تكون أيضا شاملة للجميع وشافَّة. |
Efforts had to be inclusive and reflect the full diversity of the States Members of the United Nations. | UN | وكان يتعين أن تكون الجهود شاملة للجميع وتعبر عن التنوع الكامل للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
According to Mr. Filipp, the programmes are country driven, transparent, inclusive, and based on a results and impacts model. | UN | وذكر السيد فيليب أن البرامج ذات دفع قطري وشفافة وشاملة للجميع وتقوم على أساس نموذج تحقيق النتائج والآثار. |
The Ministers stated that ongoing discussions on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal and a catalyst for united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons; | UN | وقال الوزراء إن المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية ينبغي أن تكون عالمية وشاملة للجميع وحافزا على القيام بعمل عالمي موحد لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
Sustainable development must be a democratic, inclusive and participatory undertaking. | UN | ويجب أن تكون التنمية المستدامة جهدا ديمقراطيا يشمل الجميع وبمشاركة الجميع. |
We once again commit ourselves to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. | UN | ونتعهد من جديد بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز التنمية المستدامة بينما نمضي قدما على طريق إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع. |
inclusive and participatory elections held in accordance with the constitutional calendar and the electoral law | UN | انتخابات شاملة وقائمة على المشاركة تنظم وفق الجدول الزمني الدستوري وقانون الانتخابات |
A. Overall inclusive and consultative approach 75 - 77 18 | UN | ألف - النهج الإجمالي الشامل للجميع والتشاوري 75-77 26 |
The figure below provides a simplified framework for coherence of policies to achieve sustainable, inclusive and equitable growth. | UN | ويقدم الشكل الوارد أدناه إطارا مبسطا لاتساق السياسات العامة بهدف تحقيق النمو المستدام والشامل للجميع والمنصف. |
Conscious of the need to promote sustained, inclusive and equitable economic growth that generates employment, leads to poverty eradication, fosters sustainable development and strengthens social cohesion, | UN | وإذ يدرك ضرورة تحقيق نمو اقتصادي مطرد منصف شامل للجميع يؤدي إلى توفير فرص العمل والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة والتماسك الاجتماعي، |
inclusive and cooperative frameworks should ensure the involvement and equal treatment of all jurisdictions. | UN | ومن شأن الأطر الشاملة للجميع القائمة على التعاون أن تكفل مشاركة جميع مناطق الاختصاص ومعاملتها على قدم المساواة. |
An inclusive and credible electoral process can serve to unite the country and meet the aspirations of its people for a better future. | UN | ويمكن لعملية انتخابية شاملة وذات مصداقية أن تساعد على توحيد البلاد وتحقيق تطلعات شعبها من أجل مستقبل أفضل. |
This is preventing negotiations from being inclusive and limits the ability of the Joint Mediation to broker a comprehensive peace agreement. | UN | فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل. |
National development strategies must be broad and inclusive and take a holistic approach to the problem of poverty. | UN | وقال إن استراتيجيات التنمية الوطنية يجب أن تكون شاملة وأن تنتهج نهجاً كلِّياً إزاء مشكلة الفقر. |
Development-centred globalization: towards inclusive and sustainable growth and development | UN | العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
7. Reaffirms the need to ensure that programmes delivering safe and nutritious food are inclusive and accessible to persons with disabilities; | UN | 7- يؤكد من جديد ضرورة ضمان أن تشْمَل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذّية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن يُيسّر وصولهم إليها؛ |