"its development" - Translation from English to Arabic

    • تنميتها
        
    • تطويره
        
    • تطورها
        
    • في التنمية
        
    • تنميته
        
    • تطويرها
        
    • تطوره
        
    • لتنميتها
        
    • نموها
        
    • التنمية فيها
        
    • التنمية فيه
        
    • في مجال التنمية
        
    • أعمالها الإنمائي
        
    • إعداده
        
    • الإنمائية التي
        
    Small subsistence farmers, representing 80 per cent of Africa's population, are key to its development. UN ويمثل صغار المزارعين 80 في المائة من مجموع سكان أفريقيا وهم عناصر رئيسية في تنميتها.
    However, every State and Government has to set its own priorities and must bear the prime responsibility for its development. UN ومع ذلك، فإن على كل دولة وحكومة أن تضع أولوياتها بنفسها وعليها أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنميتها.
    However, given the borderless nature of the Internet, its development and harmonization would be slow and challenging. UN ولكن نظراً للطابع العابر للحدود الذي يتسم به الإنترنت، سيكون تطويره ومواءمته بطيئاً ومليئاً بالتحديات.
    There are both objective and subjective reasons limiting its development. UN إذ تعرقل تطورها أسباب موضوعية وذاتية على حد سواء.
    It called on its development partners to provide assistance in that area. UN وتدعو ملاوي شركاءها في التنمية إلى تقديم المساعدة في هذا المجال.
    It recalled that Somalia's internal armed conflict had impeded its development and its challenges should be understood. UN وذكرت بأن النزاع المسلح الداخلي الذي عرفه الصومال أعاق تنميته موضحة أنه ينبغي فهم التحديات التي يواجهها.
    Trust and confidence were the key elements for its development. UN وأوضح أن الثقة والاطمئنان هما العنصران الرئيسيان في تطويرها.
    Three successful missions had taken place in her region, re-establishing peace and fostering its development. UN وقالت إن ثلاث بعثات ناجحة قد جرت في منطقتها فأعادت إقرار السلام وعززت تطوره.
    its development has been stymied by a paucity of financial resources. UN لقد وضعت تنميتها في وضع حرج بسبب ندرة الموارد المالية.
    Today Africa has reached a very important stage in its development. UN إن أفريقيا قد بلغت اليـوم مرحلـة هامـة جدا من تنميتها.
    But present-day Brazil does not see its development as isolated or self-contained. UN إلا أن برازيل الحاضــر لا ترى تنميتها معزولة أو مكتفية بذاتها.
    For this to happen, Africa’s partners must renew their support to the region and improve the global conditions for its development. UN ولكي يحدث ذلك، يجب على شركاء أفريقيا أن يعملوا على تجديد دعمهم للمنطقة وتحسين اﻷوضاع العالمية المؤدية إلى تنميتها.
    The prototype would be limited in size and scope, and its development would take place over the coming two years. UN وسيكون هذا النموذج الأولي محدوداً من حيث الحجم والنطاق، ويتم تطويره على مدى السنتين القادمتين.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    Twenty-six African countries have joined the initiative and await its development. UN لقد انضم 26 بلدا أفريقيا إلى المبادرة وهي تنتظر تطورها.
    The Commission expressed its warm appreciation to UNRWA for its continued commitment to the service of the refugees at a particularly important stage in its development. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها الشديد للوكالة على التزامها المستمر بخدمة اللاجئين في مرحلة هامة بصفة خاصة من مراحل تطورها.
    My delegation looks forward to the President's proposals on strengthening the centrality of the United Nations system in global governance and its development role. UN يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية.
    Graduation from the least developed country category reflects a country's success in its development and in its ability to achieve a transformation of its economy. UN إن رفع اسم بلد ما من قائمة أقل البلدان نموا يدل على نجاح ذلك البلد في تحقيق تنميته وعلى قدرته في تحقيق تحول في اقتصاده.
    To that end, we must eliminate all obstacles to its development. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن نزيل جميع العوائق التي تعترض تطويرها.
    Laws and practices of Member States not only gave effect to existing international law but also contributed to its development. UN فقوانين الدول الأعضاء وممارساتها لا تطبق القانون الدولي فقط بل تسهم أيضا في تطوره.
    Uruguay's sole interest is in cooperation with the fraternal continent in order to secure the stability necessary for its development and well-being. UN وما يهم أوروغواي هو التعاون مع القارة الشقيقة من أجل تأمين الاستقرار اللازم لتنميتها ورفاهها.
    In this sense, we can say that in the current phase of its development, the Mission has certainly made significant progress. UN ويمكن القول من ذلك المنظور إن البعثة، في طور نموها الحالي، قد أحرزت بالتأكيد تقدما ملموسا.
    Africa itself has undertaken many initiatives to further its development. UN كما اضطلعت أفريقيا ذاتها بمبادرات كثيرة لتعزيز التنمية فيها.
    This was to ensure that aid did not delay the country's indigenous institution-building efforts and its development trajectory. UN والغرض من ذلك ضمان أن لا تؤخر المعونة الجهود التي يبذلها البلد لبناء القدرات ومسار التنمية فيه.
    The success of those domestic initiatives depended on effective mobilization of financial and technical resources from its development partners. UN ويعتمد نجاح هذه المبادرات المحلية على التعبئة الفعالة للموارد المالية والتقنية المقدمة من شركائها في مجال التنمية.
    It is therefore vital that the Doha Round of trade negotiations deliver on its development agenda promises. UN ولذلك، من الحيوي أن تفي المفاوضات التجارية لجولة الدوحة بوعود جدول أعمالها الإنمائي.
    The Special Committee takes note of the efforts of the Secretariat in undertaking consultations during its development. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة في إجراء مشاورات خلال عملية إعداده.
    Trinidad and Tobago is committed to achieving its development goals, which include the Millennium Development Goals. UN إن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتحقيق أهدافها الإنمائية التي تشمل الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more