No treatment related effects were observed on parameters of reproductive function of performance: length of estrous cycle. | UN | ولم تشاهد أي آثار ذات صلة بالمعالجة على بارامترات الوظيفة الإنجابية، أي طول الدورة الودقية. |
In Ukraine the average length of pretrial detention is 25 to 30 days. In exceptional cases, it can last up to six months. | UN | ويتراوح متوسط طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة في أوكرانيا بين 25 و30 يوما، وقد يصل في حالات استثنائية إلى 6 أشهر. |
The average length of displacement for internally displaced persons is 17 years. | UN | وبالنسبة للمشردين داخلياً، يبلغ طول مدة التشرد في المتوسط 17 عاماً. |
The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2011. | UN | وتتوقع اللجنة المشتركة أن تغطي في عام 2011 الطول المتبقي في التقييم الميداني للحدود البرية. |
I don't judge a man by hair length or musical taste. | Open Subtitles | أنا لا أحكم على رجل بطول شعره أو ذوقه الموسيقي |
This fact makes it hard to estimate the length of the trial. | UN | وهذا ما يجعل من الصعب تقدير طول المدة التي ستستغرقها المحاكمة. |
The length of time away from their homes and their lands has not diminished their desire to see them again. | UN | وإن طول المدة التي قضوها بعيدا عن ديارهم وعن أراضيهم لم تخفف أبدا من رغبتهم في رؤيتها ثانية. |
Several delegations requested further details on the measurement of document length in words rather than in pages, including the merits thereof. | UN | وطلبت عدة وفود المزيد من التفاصيل عن قياس طول الوثائق بالكلمات لا بالصفحات، بما في ذلك مزايا ذلك القياس. |
At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.7 years, and 7 years in the United Nations common system. | UN | وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.7 سنوات، و 7 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Not all participants thought that individual committees should be encouraged to agree on a particular length for their concluding observations. | UN | ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية. |
At resignation, the average length of service in the Secretariat was 3.6 years, and 5.8 years in the United Nations common system. | UN | وعند الاستقالة، بلغ متوسط طول مدة الخدمة في الأمانة العامة 3.6 سنوات، و 5.8 سنوات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Today, the average length of displacement is 17 years. | UN | واليوم، يبلغ متوسط طول فترة التشرد 17 عاما. |
Reduction in average passenger trip length in the city | UN | انخفاض في متوسط طول رحلة الراكب في المدينة |
Decreasing toxicity with increasing chain length was also observed. | UN | كذلك لوحظ انخفاض السمية مع زيادة طول السلسلة. |
He wished to know how many persons were held in pretrial detention and the average length of pretrial detention. | UN | وقال إنه يودّ أن يعرف عدد الأشخاص قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم ومعدل طول فترة الاحتجاز تلك. |
The revised route reduces the total length of the Wall by 16 km from 638 km to 622 km. | UN | ويؤدي المسار المعدل إلى تقليص الطول الإجمالي للجدار بما مقداره 16 كيلومتراً من 638 إلى 622 كيلومتراً. |
That is a very flattering sleeve length on you. | Open Subtitles | دعيني أعبّر عن إعجابي بطول هذا الكُمّ عليك |
While there are reasons for the length of trial and detention, we are striving to do better. | UN | لئن كانت هناك أسباب لطول مدة المحاكمة والاحتجاز، فإننا نحاول أن نفعل ما هو أفضل. |
The missile was identified as a guided missile approximately 3 metres in length and 40 centimetres in diameter. | UN | وجرى تحديد نوع القذيفة فتبيّن أنها قذيفة موجّهة يبلغ طولها 3 أمتار تقريباً وقطرها 40 سنتيمتراً. |
The first was the question of eligibility as it related to length of service. | UN | وأولها، مسألة ارتباط الاستحقاق بمدة الخدمة. |
Prison population with breakdown by offence and length of sentence | UN | عدد المساجين وتوزيعهم بحسب نوع الجريمة وطول مدة الحكم |
It is therefore understandable why the 1993 meeting of experts discussed at length alternatives to the burdens of a five-year benchmark. | UN | ولذا يمكن فهم السبب في مناقشة اجتماع الخبراء في عام ١٩٩٣ مناقشة مستفيضة لبدائل أعباء وضع معلم لخمسة أعوام. |
For all its inevitable length, it gives us a sober and concise picture of the state of our common work. | UN | وعلى الرغم من طوله الذي لا منــاص منه فإنه يعطينا صورة واقعية وموجزة للحالة التي عليها عملنا المشترك. |
These provisions should also help reduce the length of proceedings. | UN | وتتوخى هذه الأحكام أيضا اختصار المدة التي تستغرقها الإجراءات. |
These are explained at some length in the Joint Feasibility Study. | UN | وتم شرح ذلك بقليل من التفصيل في دراسة الجدوى المشتركة. |
However, it appreciated the fact that the sponsors had continued to recognize the persistent problems of anti-Semitism and Islamophobia, a subject on which the Special Rapporteur had commented at length in his interim report. | UN | وهو يشعر بالتقدير، مع هذا، إزاء استمرار تسليم مقدمي المشروع بالمشاكل التي لا تزال قائمة فيما يتصل بمناهضة السامية وكراهية الإسلام، مما علق المقرر الخاص عليه بالتفصيل في تقريره المرحلي. |
Among these reasons are the resultant additional workload and the significant impact on the conduct of the proceedings and the length of the trials. | UN | ومن بين هذه الأسباب زيادة عبء العمل الذي سينجم عن ذلك وتأثيره الهام على سير إجراءات المحاكمة وطول مدتها. |
It is about faces -- human faces -- across the length and breadth of the human family. | UN | فهو معني بالوجوه أيضاً، وجوه البشر، على امتداد الأسرة البشرية، طولاً وعرضاً. |
The total length of the railway system is 3,676 kilometres. | UN | ويبلغ مجموع أطوال منظومة السكك الحديدية 676 3 كيلومترا. |