(i) Upon expiration of a fixed-term appointment, after 3 years or more of continuous service with the Organization; | UN | `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛ |
Percentage of countries with 25 per cent or more of the annual United Nations-financed procurement volume performed by the Government | UN | بـ 25 في المائة أو أكثر من حجم المشتريات السنوية الممولة من الأمم المتحدة لديها من خلال الحكومة |
use of public funds, through one or more of the following approaches: | UN | استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية: |
Supporting more of these goods should be another focus of a new model of growth and development. | UN | ودعم المزيد من هذه المنافع ينبغي أن يشكل مجال تركيز آخر لنموذج جديد للنمو والتنمية. |
The world awaits and, in fact, seriously needs more of the same. | UN | وينتظر العالم المزيد من ذلك، بل يحتاجه في الحقيقة احتياجا ماساً. |
(ii) The staff member provides main and continuing support to one or more of his or her children. | UN | ' 2` حينما يتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالة واحد أو أكثر من أولاده. |
Half of all supported countries received assistance from one or more of these three types of entities. | UN | وقد تلقى نصف البلدان المدعومة مساعدة من واحدة أو أكثر من هذه الأنواع من الكيانات. |
The committee may wish to consider one or more of the following options in respect of such provisions: | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام: |
According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: | UN | تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة: |
Such administrative activities have had one or more of the following results: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية: |
After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. | UN | وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة. |
Generally, they identified various incidents as being associated with one or more of four basic underlying activities. | UN | وبصفة عامة، حددت الدول حوادث مختلفة باعتبارها ترتبط بنوع أو أكثر من أربعة أنشطة أساسية. |
An expert paper may address one or more of the following issues: | UN | ويمكن أن تتناول ورقة الخبير مسألة أو أكثر من المسائل التالية: |
In 1999, for example, the following 28 French companies had employee shareholder programmes owning 3 per cent or more of their capital: Companies with high-employee shareholder ownership | UN | وفي عام 1999 على سبيل المثال، كان لدى 28 شركة فرنسية برامج لمساهمة الموظفين بلغت 3 في المائة أو أكثر من رأس المال وهي: |
Among the countries that are in the expansion phase, about one half have 50 per cent or more of their districts implementing the programme. | UN | أما البلدان التي توجد في مرحلة التوسع، فإن لدى حوالي النصف منها 50 في المائة أو أكثر من مقاطعاتها تقوم بتنفيذ البرنامج. |
I'll finish sitting for my portrait and hear no more of this. | Open Subtitles | سأُنهي الجلوس من أجل تمثالي و لا أسمع المزيد من هذا |
All you're doing is hurting more of our own. | Open Subtitles | كلما تفعلهُ هو إذاء المزيد من بني قومنا. |
Storm the whole area. Smoke out more of the enemy. | Open Subtitles | ستقلب المنطقة رأساً على عقب لإخراج المزيد من الأعداء |
Also, in the light of budgetary constraints, the Department is now disseminating more of its products through electronic information networks. | UN | كما أنه نظرا إلى قيود الميزانية، تقوم اﻹدارة حاليا بتوزيع مزيد من نواتجها عن طريق شبكات المعلومات الالكترونية. |
I wish I could understand more of the words. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ أكثر مِنْ الكلماتِ. |
How can it be a joyful place when, every day, more of our people are being crucified in Jerusalem? | Open Subtitles | كيف يمكن ان يكون مكانا بهيجا متى, كل يوم اكثر من ناسنا قد بدأ يصلبون في القدس؟ |
Yeah, but Pegasus had more of what I was looking for. | Open Subtitles | نعم ,لكن الـ بيجوسيز لديها أكثر مما كنت أبحث عنه |
Also, States must use more of their scarce resources to provide security and relief to the victims of violence; | UN | كما أن الدول لابد وأن تستخدم قدرا أكبر من مواردها الشحيحة لتوفير اﻷمن واﻹغاثة لضحايا أعمال العنف. |
We want to do more of it and do it better, especially on basic literacy and numeracy. | UN | ونودّ القيام بالمزيد من ذلك وعلى وجه أفضل، وبخاصة في مجال محو الأمية الأساسي والحساب. |
Therefore, we have to make more of an effort to hold to this approach, which could not be more positive. | UN | لذلك يجب أن نكرس مزيدا من الجهود لهذه المسألة كي نستمر في هذا النهج اﻹيجابي. نيكولا فينيول، صحفي |
Nuclear disarmament: well, it seems like more of a wonderful long-term objective rather than really a negotiation that is realistic at this point. | UN | نزع السلاح النووي: حسناً، يبدو أن الأمر أقرب إلى هدف رائع طويل المدى منه إلى عملية تفاوض واقعية في هذا الظرف. |
In recent times, developing countries, some of which were now classified as middle-income countries, were being asked to shoulder more of the financial cost of peacekeeping missions. | UN | وفي الأوقات الأخيرة، كان يجري مطالبة البلدان النامية، المصنف بعضها حالياً بأنه بلدان متوسطة الدخل، أن يتحمل مزيداً من التكاليف المالية لبعثات حفظ السلام. |
Man, he's such a cool guy. I always wanna hear more of what... | Open Subtitles | .رباه، يا له من رجل مميز .. أود دوماً سماع المزيد عن |
In fact, for all these republics, trade with the Russian Federation and with each other accounted for 75 to 80 per cent or more of total inter-republic trade. | UN | والواقع أن نصيب تجارة هذه الجمهوريات جميعا مع الاتحاد الروسي وفيما بينها بلغ نسبة تتراوح بين ٧٥ و ٨٠ في المائة أو ما يزيد من إجمالي التجارة فيما بين الجمهوريات. |
Still more of this knowledge remains locked in the hills, mountains and valleys of the landscapes, awaiting archaeological analysis. | UN | ولكن ما زال هناك حجم آخر من هذه المعارف محصوراً في الهضاب والوديان في انتظار التحليلات الأثرية. |
Well... well, we all need more of those. | Open Subtitles | حسناً, حسناً, نحن نحتاج للمزيد من أمثالكم |