"my country" - Translation from English to Arabic

    • بلدي
        
    • بلادي
        
    • لبلدي
        
    • دولتي
        
    • وطني
        
    • لبلادي
        
    • وفدي
        
    • بلدنا
        
    • بلدى
        
    • بلادنا
        
    • بلادى
        
    • بلادِي
        
    • وطنى
        
    • موطني
        
    • لبلدنا
        
    This recommendation, which I support, reflects the progress made by my country and the return to normal conditions in Côte d'Ivoire. UN وما هذه التوصية التي أؤيدها سوى شهادة على ما أحرزه بلدي من تقدم وعلى عودة الأمور إلى نصابها في كوت ديفوار.
    In that respect, my country emphasizes the important role of the Peacebuilding Commission Working Group on Lessons Learned. UN وفي هذا الصدد، يشدد بلدي على دور الفريق العامل التابع للجنة بناء السلام المعني بالدروس المستفادة.
    In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. UN وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة.
    She found it appropriate to extricate herself from her predicament by accusing my country of protecting those whom she called terrorists. UN إذا، وجدت ممثلة إسرائيل أنه من المناسب لها، للخروج من ورطتها هذه، اتهام بلادي بمواصلة حماية من أسمتهم بالإرهابيين.
    The nuclearization of South Asia is a particular concern for my country. UN ويشكل تحويل جنوب آسيا إلى منطقة نووية مصدر قلق خاص لبلدي.
    I think specifically of my country and the African continent. UN ويدور في خلدي هنا بصفة خاصة بلدي والقارة الأفريقية.
    Climate change presents a global concern and threat, and as such it affects my country as well. UN ويشكل تغير المناخ مصدرا للقلق وتهديدا على مستوى العالم، وهو بذلك يؤثر على بلدي أيضا.
    Last year my country presented a draft trilateral treaty to its neighbours, which is intended to define and institutionalize that status. UN وفي العام الماضي قدم بلدي مشروع معاهدة ثلاثية إلى جيرانه، والمقصود بها تحديد ذلك المركز وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Last year my country joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وفي العام الماضي انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    my country is therefore determined to pursue its action against sexual violence and any kind of violence against children. UN ولذلك فإن بلدي عاقد العزم على مواصلة العمل لمكافحة العنف الجنسي وجميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال.
    That is why my country plays an active role as a member of the Human Rights Council. UN وذلك هو السبب في أن بلدي يقوم بدور فعال بوصفه عضوا في مجلس حقوق الإنسان.
    That is the spirit inspiring my country in its firm commitment to strengthen the United Nations peacebuilding structure with constructive initiatives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    With regard to ratification, South Africa has embarked on the ratification process, consistent with my country's constitutional provisions. UN وفيما يتعلق بالتصديق، شرعت جنوب أفريقيا في عملية التصديق على الاتفاقية بما يتسق مع الأحكام الدستورية في بلدي.
    my country attaches particular importance to this aspect and we think that this will allow for new perspectives on the issue. UN ويعلِّق بلدي أهمية بالغة على هذا الجانب، ونحن نعتقد أن هذا سيتيح المجال أمام منظورات جديدة بشأن هذه المسألة.
    Allow me briefly to turn to the situation in my country. UN أود أن أنتقل إلى الكلام بإيجاز عن الحالة في بلدي.
    my country also participates in initiatives to provide and generate ever-increasing international cooperation to combat trafficking in persons. UN ويشارك بلدي أيضا في المبادرات الرامية إلى توفير وتوليد التعاون الدولي المتزايد باستمرار لمكافحة الاتجار بالبشر.
    To that end, my country has cosponsored and decisively supported the draft resolution that we shall adopt shortly. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدي في تقديم مشروع القرار الذي سنعتمده بعد قليل ويؤيده بصورة حاسمة.
    As all parties have agreed, that means the full withdrawal of all military forces from my country to their pre-conflict positions. UN وبما أن جميع الأطراف وافقت فإن ذلك يعني الانسحاب الكامل للقوات العسكرية من بلادي إلى مواقعها قبل نشوب الصراع.
    As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. UN ولن تدخر بلادي وسعا ومن منطلق رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين في السعي للمطالبة بتأمين هذه المطالب.
    As the report of the fact-finding mission makes abundantly clear, the cooperation and facilitation of my country's authorities were crucial to accomplishing its mandate. UN وعلى نحو ما أوضح تقرير بعثة تقصي الحقائق بشكل جلي، فإن ما أبدته سلطات بلادي من تعاون وتسهيل كان حيويا في إنجاز ولايتها.
    In addition to this, allow me to stress certain points which are of particular interest to my country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشدد على بعض النقاط التي هي موضع اهتمام بالغ بالنسبة لبلدي.
    Or sitting down with an Arab League that abandoned my country while we fought the Caliphate alone? Open Subtitles أو الجلوس مع جامعة الدول العربية والتي تخلت عن دولتي بينما حاربنا جيش الخلافة وحدنا؟
    Moreover, the borders of my country are long and need to be protected against infiltrators, saboteurs and smugglers. UN ثم إن حدود أرض وطني طويلة، لا بد من حمايتها من المتسللين ومن المخربين ومن المهربين.
    my country has had bitter experience in this regard. UN لقد كانت لبلادي تجربة مريرة في هذا المضمار.
    my country firmly believes that when there is good faith among States, it is possible to reach agreements which have a positive impact. UN إن وفدي يعتقد اعتقاداً راسخاً أنه إذا كانت هناك حسن نية بين الدول، فمن الممكن التوصل إلى اتفاقات ذات تأثير إيجابي.
    On this Day, the President of my country has issued a message. I would like to read part of it to the Assembly. UN أصدر رئيس بلدنا في هذا اليوم رسالة أود أن أقرأ جزءا منها على الجمعية.
    I won't let him put my country at risk again. Open Subtitles أنا لا أريده أن يضع بلدى فى الخطر ثانية.
    In paragraph 64, in particular, the need to resolve the conflict prevailing in my country is recognized. UN وفي الفقرة 64 بصفة خاصة إشارة إلى الحاجة إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في بلادنا.
    Not as high as my country will pay if I'm wrong. Open Subtitles ليس غالياً كالثمن الذى ستدفعه بلادى اذا كنت على خطأ
    I can die for my country but I can't rent a car? Open Subtitles أذاً يُمكِنني أَن أَمُوتَ من أجل بلادِي لَكنِّ لا يمكنني أن أَستأجرَ سيارة؟
    I need to betray my country, and I haven't got much time. Open Subtitles انا فى حاجه الى خيانه وطنى وليس امامى الكثير من الوقت
    I wish I didn't have to do it, but I'm proud to help my country. Open Subtitles اتمنى أني لم اظطر للقيام بذلك ولكني فخورة بمساعدة موطني
    That support would undoubtedly allow my country to shake off its endemic poverty and its direct impact on the well-being of children. UN إن هذا الدعم سوف يسمح بلا شك لبلدنا أن يزيح عن كاهله فقره المتوطن ووقع هذا الفقر المباشر على رفاه الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more