"narrative" - Translation from English to Arabic

    • السرد
        
    • السردية
        
    • سرد
        
    • السردي
        
    • سردية
        
    • سردي
        
    • سرديا
        
    • الوصفي
        
    • الرواية
        
    • وصفية
        
    • بالسرد
        
    • للسرد
        
    • رواية
        
    • الوصف
        
    • الخطاب
        
    Others expressed the view that the narrative should be future-oriented and clearer objectives for future activities and targets should have been included. UN ورأت وفود أخرى أن السرد ينبغي أن يكون مستقبلي المنحى وأنه كان ينبغي أن يتضمن أهدافا أوضح لﻷنشطة والمرامي المقبلة.
    The programme narrative of that section also needed revision. UN ورأى أن السرد البرنامجي للباب يحتاج أيضا للتنقيح.
    All Parties: narrative and multiple choice responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. UN جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    Accordingly, they believed that the programme narrative should have been more detailed. UN وعليه، رأت أن سرد البرنامج كان ينبغي أن يأتي أكثر تفصيلا.
    No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. UN لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى فيما يتعلق بالإبلاغ السردي بشأن المؤشر.
    It issued narrative and financial donor reports, with objectives and projects inputs and, in some cases, expected accomplishments. UN وأصدر المعهد تقارير سردية وتقارير مالية للمانحين، تتضمن الأهداف ونواتج المشاريع، وفي بعض الحالات الإنجازات المتوقعة.
    In that regard his delegation had serious reservations about some aspects of the programme narrative, especially the downplaying of the right to development. UN وأضاف أن وفده لديه، في هذا الصدد، تحفظات شديدة بشأن بعض جوانب السرد البرنامجي وخاصة التقليل من أهمية الحق في التنمية.
    It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. UN غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب.
    It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. UN غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب.
    I really think that should become part of your campaign narrative. Open Subtitles أعتقد حقا أن يجب أن تصبح جزء من السرد حملتك.
    And here's someone else who gets left out of Zinn's narrative. Open Subtitles وها هو شخص آخر يحصل على ترك من زين السرد.
    All reporting entities: narrative responses to targeted questions in the reporting template. UN جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Secretariat: narrative responses to targeted questions in the reporting template. UN الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    Other reporting entities: narrative responses to targeted questions in the reporting template. UN هيئات الإبلاغ الأخرى: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    This is again followed by similar narrative from other religions. UN ويتلو ذلك مرة أخرى سرد مماثل من أديان أخرى.
    The air-tasking order form required a detailed narrative on the justification of travel, which was reviewed prior to authorization. UN ويشترط في نموذج طلب المهام الجوية تقديم سرد تفصيلي لمبررات السفر، التي تستعرض قبل إصدار الإذن بالرحلة.
    The Committee trusts that this matter will be clarified in the narrative of future programme budget proposals. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم توضيح هذه المسألة في سرد الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا.
    No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. UN لا يتوقع بروز صعوبات كبيرة في الإبلاغ السردي عن هذا المؤشر.
    (i) Annual narrative progress reports within three months of the applicable reporting period. UN ' 1` تقارير مرحلية سردية سنوية تقدم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة.
    It is a systematically narrative review, which is science-based and aims to describe the state-of-the-art science using the weight-of-evidence approach. UN وهو استعراض سردي على نحو منتظم، وله أساس علمي، ويرمي إلى وصف العلم الحديث باستخدام نهج أرجحية الأدلة.
    The Team has also updated a narrative summary following a review conducted by the Ombudsperson that recommended continued listing. UN واستكمل الفريق أيضا موجزا سرديا بعد مراجعة أجرتها أمينة المظالم فأوصت باستمرار الإدراج في القائمة.
    The first part of the sixth session ended with the adoption of the narrative part of the report on its future work. UN واختُتم الجزء الأول من الدورة السادسة باعتماد الجزء الوصفي من التقرير عن عمله في المستقبل.
    I can't just introduce some crazy, drunk American into the narrative Open Subtitles لا أستطيع أن أعرض فقط بعض المجانين الامريكيين في الرواية
    The recipients must submit by 31 December satisfactory narrative and financial reports on the use of the grants. UN وعلى المستفيدين أن يقدموا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام اﻹعانات.
    These limitations were resolved, to some degree, by cross-checking the ROAR data, especially the narrative text. UN وقد تم حل هذين الإشكالين إلى حد ما عن طريق مضاهاة البيانات الواردة في التقارير، خاصة فيما يتعلق بالسرد.
    They indicated that the narrative should have addressed ways and means of making the Organization more efficient and effective. UN وذكرت أنه كان ينبغي للسرد أن يتطرق إلى السبل والوسائل التي تجعل المنظمة أكفأ وأفعل.
    Yesterday, one delegation exposed all of us to a distorted narrative of history. UN بالأمس، قام أحد الوفود بوضعنا جميعا أمام رواية مشوهة للتاريخ.
    This narrative portion shall address the following: UN وينبغي أن يتناول هذا الجزء من الوصف ما يلي:
    Consider the astronomical difference between my Palestinian colleague's politicized narrative and the reality on the ground. UN انظر إلى الفارق الفلكي بين الخطاب المسيّس لزميلي الفلسطيني والواقع القائم على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more