Others expressed the view that the narrative should be future-oriented and clearer objectives for future activities and targets should have been included. | UN | ورأت وفود أخرى أن السرد ينبغي أن يكون مستقبلي المنحى وأنه كان ينبغي أن يتضمن أهدافا أوضح لﻷنشطة والمرامي المقبلة. |
The programme narrative of that section also needed revision. | UN | ورأى أن السرد البرنامجي للباب يحتاج أيضا للتنقيح. |
All Parties: narrative and multiple choice responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Accordingly, they believed that the programme narrative should have been more detailed. | UN | وعليه، رأت أن سرد البرنامج كان ينبغي أن يأتي أكثر تفصيلا. |
No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. | UN | لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى فيما يتعلق بالإبلاغ السردي بشأن المؤشر. |
It issued narrative and financial donor reports, with objectives and projects inputs and, in some cases, expected accomplishments. | UN | وأصدر المعهد تقارير سردية وتقارير مالية للمانحين، تتضمن الأهداف ونواتج المشاريع، وفي بعض الحالات الإنجازات المتوقعة. |
In that regard his delegation had serious reservations about some aspects of the programme narrative, especially the downplaying of the right to development. | UN | وأضاف أن وفده لديه، في هذا الصدد، تحفظات شديدة بشأن بعض جوانب السرد البرنامجي وخاصة التقليل من أهمية الحق في التنمية. |
It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. | UN | غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب. |
It was noted, however, that no mention of such savings was made in the narrative of the fascicle. | UN | غير أنه لوحظ أنه لم يرد أي ذكر لهذه الوفورات في السرد الوارد في كراسة الباب. |
I really think that should become part of your campaign narrative. | Open Subtitles | أعتقد حقا أن يجب أن تصبح جزء من السرد حملتك. |
And here's someone else who gets left out of Zinn's narrative. | Open Subtitles | وها هو شخص آخر يحصل على ترك من زين السرد. |
All reporting entities: narrative responses to targeted questions in the reporting template. | UN | جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
Secretariat: narrative responses to targeted questions in the reporting template. | UN | الأمانة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
Other reporting entities: narrative responses to targeted questions in the reporting template. | UN | هيئات الإبلاغ الأخرى: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
This is again followed by similar narrative from other religions. | UN | ويتلو ذلك مرة أخرى سرد مماثل من أديان أخرى. |
The air-tasking order form required a detailed narrative on the justification of travel, which was reviewed prior to authorization. | UN | ويشترط في نموذج طلب المهام الجوية تقديم سرد تفصيلي لمبررات السفر، التي تستعرض قبل إصدار الإذن بالرحلة. |
The Committee trusts that this matter will be clarified in the narrative of future programme budget proposals. | UN | واللجنة على ثقة من أنه سيتم توضيح هذه المسألة في سرد الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا. |
No major difficulties are foreseen for the narrative reporting on the indicator. | UN | لا يتوقع بروز صعوبات كبيرة في الإبلاغ السردي عن هذا المؤشر. |
(i) Annual narrative progress reports within three months of the applicable reporting period. | UN | ' 1` تقارير مرحلية سردية سنوية تقدم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة. |
It is a systematically narrative review, which is science-based and aims to describe the state-of-the-art science using the weight-of-evidence approach. | UN | وهو استعراض سردي على نحو منتظم، وله أساس علمي، ويرمي إلى وصف العلم الحديث باستخدام نهج أرجحية الأدلة. |
The Team has also updated a narrative summary following a review conducted by the Ombudsperson that recommended continued listing. | UN | واستكمل الفريق أيضا موجزا سرديا بعد مراجعة أجرتها أمينة المظالم فأوصت باستمرار الإدراج في القائمة. |
The first part of the sixth session ended with the adoption of the narrative part of the report on its future work. | UN | واختُتم الجزء الأول من الدورة السادسة باعتماد الجزء الوصفي من التقرير عن عمله في المستقبل. |
I can't just introduce some crazy, drunk American into the narrative | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعرض فقط بعض المجانين الامريكيين في الرواية |
The recipients must submit by 31 December satisfactory narrative and financial reports on the use of the grants. | UN | وعلى المستفيدين أن يقدموا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام اﻹعانات. |
These limitations were resolved, to some degree, by cross-checking the ROAR data, especially the narrative text. | UN | وقد تم حل هذين الإشكالين إلى حد ما عن طريق مضاهاة البيانات الواردة في التقارير، خاصة فيما يتعلق بالسرد. |
They indicated that the narrative should have addressed ways and means of making the Organization more efficient and effective. | UN | وذكرت أنه كان ينبغي للسرد أن يتطرق إلى السبل والوسائل التي تجعل المنظمة أكفأ وأفعل. |
Yesterday, one delegation exposed all of us to a distorted narrative of history. | UN | بالأمس، قام أحد الوفود بوضعنا جميعا أمام رواية مشوهة للتاريخ. |
This narrative portion shall address the following: | UN | وينبغي أن يتناول هذا الجزء من الوصف ما يلي: |
Consider the astronomical difference between my Palestinian colleague's politicized narrative and the reality on the ground. | UN | انظر إلى الفارق الفلكي بين الخطاب المسيّس لزميلي الفلسطيني والواقع القائم على الأرض. |