The Sudan suffers serious droughts and floods, and the fact that those often occur in succession aggravates the problem. | UN | ويعاني السودان من موجات جفاف وفيضانات خطيرة، ويفاقم هذه المشكلة أنَّ هذه الظواهر كثيرا ما تحدث تباعاً. |
While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. | UN | وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية. |
Some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia. | UN | وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا. |
In a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur; | UN | وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية. |
Most of these calamities are expected to occur in Africa. | UN | ومن المتوقع أن تقع أغلبية تلك الفواجع في أفريقيا. |
In both cases, emissions of atmospheric pollutants and liquid effluents do occur. | UN | وفي كلتا الحالتين تحدث انبعاثات ملوثات الغلاف الجوي والمخلفات العضوية السائلة. |
The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. | UN | وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ. |
From the manufacturing and formulation operations, local scale environmental releases to the air, waste water, or surface waters may also occur. | UN | كما قد تحدث إطلاقات على المستوى المحلي من عمليات التصنيع والتركيب في الهواء أو المياه المستعملة أو المياه السطحية. |
Unilateral reductions are welcome but insufficient, especially when they occur in tandem with the modernization of nuclear arsenals. | UN | والتخفيضات الأحادية محمودة ولكنها غير كافية، وعلى وجه الخصوص، حينما تحدث بالتزامن مع تحديث الترسانات النووية. |
It also notes that despite the efforts made the incidents of torture still occur, especially during arrest and outside detention centres. | UN | كما تلاحظ أنه رغم الجهود المبذولة، فإن حالات التعذيب لا تزال تحدث ولا سيما أثناء الاعتقال وخارج مراكز الاحتجاز. |
Human rights defenders also speak out against forced evictions that occur in connection to development programmes and projects. | UN | ويعارض المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا عمليات الإخلاء القسري التي تحدث فيما يتعلق بالبرامج ومشاريع التنمية. |
If this does not occur, governance and public administration institutions will be impeded in achieving development objectives. | UN | وما لم يحدث ذلك، ستواجه مؤسسات الحوكمة والإدارة العامة عراقيل في تحقيق أهداف تنمية القدرات. |
This example illustrates that discrimination can also occur when individuals are treated in the same way although their situation is different. | UN | وهذا المثال يوضح أن التمييز قد يحدث أيضاً عندما يعامَل الأفراد على قَدَم المساواة على الرغم من اختلاف أوضاعهم. |
Additionally, she requested clarification of the rules for the revoking of Israeli citizenship and the circumstances under which that could occur. | UN | وطلبت فضلاً عن ذلك، توضيحات بشأن الأحكام التي تنظم إلغاء الجنسية الإسرائيلية، والظروف التي يمكن أن يحدث فيها ذلك. |
In a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur. | UN | وفي الثقافة التي أصبح فيها العنف أمراً عادياً، يزيد احتمال حدوث الفساد، مثل ابتزاز المال مقابل الحماية. |
The State party is also obliged to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالحرص على عدم تكرار حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
Those offices situated in areas where hostilities occur would also have assigned to them a military liaison officer. | UN | أما المكاتب الموجودة في مناطق تقع فيها أعمال القتال فسيكلف بالعمل فيها أيضا موظف للاتصال العسكري. |
In contrast, prevention concentrates on the possibility for harm to occur. | UN | وعلى العكس من ذلك، تركز الوقاية على احتمال وقوع الضرر. |
Such arms transfers do not occur in a vacuum. | UN | ولا يتم نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في فراغ. |
About 80 per cent of deaths occur in just 12 countries, for which a special effort is indicated. | UN | وتحدث ٨٠ في المائة من الوفيات في ١٢ بلدا فقط، وهي تحتاج إلى بذل جهود خاصة. |
Corruption in the public sector can occur in government, in administration, in the legislature and in the judiciary. | UN | ويمكن أن يقع الفساد في القطاع العام أي في دوائر الحكومة والإدارة والهيئة التشريعية والهيئة القضائية. |
The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. | UN | والحد الأفقي للتشبع هو المستوى في المحيطات الذي يمكن أن تتم أعلاه عملية التكلس وتذوب أدناه الكربونات بسهولة. |
For those actors, impunity prevails because most of the abuses occur with the consent or under orders of superior officers. | UN | فبالنسبة لهذه الجهات الفاعلة يظل الإفلات من العقاب سائداً لأن معظم الانتهاكات تحصل بموافقة كبار المسؤولين أو بإمرتهم. |
Similar problems likely to occur in other countries where the substance is used, particularly in developing countries. | UN | قد تنشأ مشاكل أخرى في بلدان أخرى حيث تستخدم المادة ولا سيما في البلدان النامية. |
We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. | UN | فنحن في نهاية المطاف نستفيد من النقد، وينبغي أن نوجه الانتقادات بشكل واضح للانتهاكات الصريحة أينما وقعت. |
Poverty reduction can only occur as a direct result of accelerated and equitable economic growth in a relatively debt-free environment. | UN | ولن يتحقق تخفيف وطأة الفقر إلا كنتيجة مباشرة للنمو الاقتصادي المتسارع والعادل وسط بيئة خالية من الديون نسبيا. |
However, if changes in the assessments were to occur, fund management would be prepared to review the contractual arrangements. | UN | لكنه لو حدثت تغيرات في التقييمات، فإن إدارة الصندوق ستكون مستعدة لإعادة النظر في الترتيبات التعاقدية القائمة. |
Some coincidental contradiction might exist, and imperfect implementation may occur. | UN | وقد يوجد بعض التناقض العرضي، وقد يحصل تنفيذ معيب. |