"نشأ" - Translation from Arabic to English

    • emerged
        
    • grew up
        
    • arose
        
    • originated
        
    • created
        
    • arisen
        
    • established
        
    • evolved
        
    • arising
        
    • has developed
        
    • raised
        
    • arises
        
    • resulted
        
    • emerging
        
    • there was
        
    The broad consensus which has emerged in Ottawa on the need for States to work together to ensure UN ويمثل توافق اﻵراء العريض الذي نشأ في أوتاوا بشأن الحاجة إلى أن تعمل الدول معا لضمان
    Taught her and almost everybody else who grew up around here. Open Subtitles قامت بتعلمها هي وكل من نشأ في هذا الحي أيضًا
    When a dispute arose about overpayments, the city filed a motion at the Regional Court of Tübingen for repayment. UN وعندما نشأ نزاع حول مبالغ زائدة دفعت للشركة، قدمت المدينة التماسا إلى المحكمة الإقليمية في تيبنغن لاستردادها.
    Another delegation highlighted the relevance of the small- and medium-scale enterprise project that had originated as a successful national project in his country. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    Needless to say, these flights also created a serious risk for the safety of navigation of civilian aircraft in the region. UN وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة.
    Considerable differentiation has arisen in the levels of remuneration for work between regions, between sectors and between individual categories of employees. UN وقد نشأ تمايز ذو شأن في مستويات الأجور لقاء العمل بين المناطق وبين القطاعات وكذلك بين فرادى فئات العاملين.
    We cannot but be concerned about the situation that has emerged as regards common European control of conventional armed forces. UN ولا يسعنا إلاّ أن نكون قلقين من الوضع الذي نشأ فيما يتعلق بالمراقبة الأوروبية المشتركة للقوات المسلحة التقليدية.
    Hence, an understanding has emerged that the tools and policies promoted by the Convention are relevant to sustainable land management worldwide. UN وعليه، فقد نشأ إدراك بأن الأدوات والسياسات التي وضعت بموجب الاتفاقية هامة بالنسبة للإدارة المستدامة للأراضي على نطاق العالم.
    It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. UN ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي.
    More important, he's a survivalist who grew up in the Adirondacks. Open Subtitles والأكثر أهميـة أنه متدرب على المكافحـة والتعقب والذي نشأ فيها
    They grew up on different sides of the country. Open Subtitles نشأ الاثنان على في جانبين مختلفين من البلاد
    Although, to be fair, he probably didn't know what he was talking about, because he grew up in Pittsburgh. Open Subtitles مع أنه، وكي أكون منصفاً، على الأرجح لم يكن يعلم عمّاذا كان يتحدث لأنه نشأ في بيتسبورغ.
    If a dispute arose with respect to the interpretation of a judgment, the authentic-language version was considered authoritative. UN وإذا نشأ خلاف فيما يتعلق بتفسير حكم من الأحكام، يتم النظر في نص اللغة ذات الحجية.
    So a pattern arose of a combination of military and militia forces attacking rebel positions and burning villages. UN وهكذا نشأ نمط يتجلى في تشكيلة مؤلفة من القوات العسكرية والمليشيات تهاجم مواقع المتمردين وتحرق القرى.
    The dispute originated with an amendment that was introduced into the Albanian Constitution whereby all private schools were abolished throughout the country. UN فقد نشأ النـزاع حين أُدخل تعديل على الدستور الألباني يقضي بإلغاء جميع المدارس الخاصة الموجودة في البلد.
    It is essential that the momentum created in Rio should be maintained. UN ومن الضروري أن تتم المحافظة على الزخم الذي نشأ في ريو.
    Also, the reference to general contract terms should indicate that the contract at issue was the one out of which the arbitration had arisen. UN كما أن الإحالة إلى شروط العقد العامة ينبغي أن تشير إلى أن العقد المعني هو عقد نشأ عنه التحكيم.
    When this report was finalized, the envisaged fund had not been established. UN وعند الانتهاء من هذا التقرير لم يكن الصندوق المذكور قد نشأ بعد.
    evolved in response to the Israeli blockade, the latter features a network of hundreds of tunnels along the borders between Gaza and Egypt. UN فهذا الاقتصاد الذي نشأ كرد فعل على الحصار الإسرائيلي يتميز باستخدام شبكة من مئات الأنفاق على امتداد الحدود بين غزة ومصر.
    arising from this workshop was the realization that some companies do have sexual harassment policies in place. UN وقد نشأ عن حلقة العمل المذكورة، إدراك أن بعض الشركات لديها سياسات خاصة بالتحرش الجنسي.
    First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. UN أولاً، لقد نشأ هنا تساهل مفرط إزاء أخذ الرهائن.
    raised in southwest Virginia, dropped out of high school his sophomore year. Open Subtitles نشأ فى جنوب غرب فيرجينيا ترك المدرسه الثانويه فى عامه الثانى
    He argues that the violation arises from the fact that the courts read this citizenship requirement into the law. UN ويدفع بأن الانتهاك نشأ من كون المحاكم تعطي لشرط المواطنة تفسيرات غير مقصودة في القانون.
    The lower output resulted from the reduction in activities following the earthquake UN مقالتان في وسائل الإعلام نشأ الناتج المنخفض عن خفض الأنشطة عقب الزلزال
    Despite the progress made in reform of the enabling environment during the interim period, the Palestinian economy today remains dependent on an adverse growth path emerging from the impact of prolonged occupation. UN بالرغم من التقدم المحرز في إصلاح البيئة التمكينية خلال الفترة الانتقالية، لا يزال الاقتصاد الفلسطيني اليوم يعتمد على مسار النمو غير المواتي الذي نشأ عن تأثير فترة الاحتلال المطولة.
    Furthermore, there was some confusion as to what would happen to the men of fighting age, who were estimated to number between 1,000 and 2,000. UN وعلاوة على ذلك، نشأ بعض الالتباس بشأن مصير الرجال الذين في سن القتال، الذين قدر عددهم بين ٠٠٠ ١ و ٠٠٠ ٢ رجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more