"phases" - Translation from English to Arabic

    • مراحل
        
    • المراحل
        
    • المرحلتين
        
    • مرحلتي
        
    • المرحلتان
        
    • مراحلها
        
    • للمراحل
        
    • بمراحل
        
    • لمراحل
        
    • بالمراحل
        
    • مراحله
        
    • مرحلتين
        
    • أطوار
        
    • ومراحل
        
    • بالمرحلتين
        
    Incorporate the gender perspective into all phases of immigration policies. UN :: إدماج المنظور الجنساني في جميع مراحل سياسات الهجرة؛
    Key gaps were identified in all phases of the training. UN وقد تم تحديد الثغرات الرئيسية في جميع مراحل التدريب.
    Collaborative mechanisms go through different phases of success and participants' motivation. UN وتمر آليات التعاون من خلال مراحل مختلفة من النجاح والتحفيز للمشاركين.
    The African Union completed a plan for future phases of AMISOM deployment. UN وانتهى الاتحاد الأفريقي من إعداد خطة تتضمن المراحل المقبلة لنشر البعثة.
    During these critical project phases, the Umoja team will have to continue working on the design and build of Extension 2. UN وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه.
    There will be three phases of deployment to different geographic locations: pilot, phase II and phase III. UN وسيجرى النشر على ثلاث مراحل في مواقع جغرافية مختلفة: المرحلة التجريبية والمرحلة الثانية والمرحلة الثالثة.
    The prison building plan was spread over several phases, with different deadlines. UN وقال إن خطة بناء السجون تمتد على عدة مراحل مختلفة الآجال.
    Delays already experienced in the planning and design phases of an integrated United Nations compound in Baghdad serve to illustrate this potential risk. UN وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد.
    The detailed design, construction and commissioning phases will be completed in 2012. UN وستُنجز مراحل التصميم التفصيلي والتشييد والإدخال في الخدمة في عام 2012.
    This State reform began in 1970 and unfolded in five phases. UN وبدأ هذا الإصلاح للدولة في عام 1970 ومرّ بخمس مراحل.
    In order to accelerate progress and mitigate the effects of the delay, Umoja will now be deployed in phases. UN ومن أجل دفع عجلة التقدم وتخفيف الآثار المترتبة على التأخير، سيجري الآن تشغيل نظام أوموجا على مراحل.
    The research project will be performed in four phases. UN وسيجري إنجاز هذا المشروع البحثي على أربع مراحل.
    Emphasizing the need to integrate a gender perspective in the design and implementation of all phases of disaster risk reduction, UN وإذ تشدد على ضرورة إدراج منظور مراع لنوع الجنس في تصميم جميع مراحل الحد من أخطار الكوارث وتنفيذها،
    In 2012 the unit also updated the evaluation management guide, which provides information on the various phases of evaluation management. UN وفي عام 2012، قامت الوحدة أيضا بتحديث دليل إدارة التقييمات، الذي يوفر معلومات عن مختلف مراحل إدارة التقييم.
    The standards are important for all phases of project planning and management, including design, implementation and monitoring. UN وتتسم المعايير بالأهمية بالنسبة لجميع مراحل تخطيط المشاريع وإدارتها، بما في ذلك التصميم والتنفيذ والرصد.
    Traditionally, the United Nations Environment Programme has focused on the normative role of engagement in the first three phases. UN جرت العادة على أن يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدور المعياري للمشاركة في المراحل الثلاث الأولى.
    The findings from the first phases of the Census for Peace proved extremely useful in identifying the affected communities. UN وإن نتائج المراحل الأولى من التعداد من أجل السلم قد ساعدت على تحديد المجموعات والتجمعات السكانية المتأثرة.
    As the current phase concludes in 2008, UNOPS also managed the establishment of baseline data to inform subsequent phases. UN وبانتهاء المرحلة الحالية في عام 2008، أدار المكتب أيضا إعداد بيانات أساسية للاهتداء بها في المراحل اللاحقة.
    It established that torture had been both widespread and systematically perpetrated in Libya throughout phases II and III of the conflict. UN وخلصت اللجنة إلى أن التعذيب ارتُكب في ليبيا على نحو واسع النطاق ومنهجي في المرحلتين الثانية والثالثة من النزاع.
    Some also stressed the need to involve implementing partners and governments in the assessment and planning phases. UN كما شدّد بعض الوفود على الحاجة إلى إشراك الشركاء المنفذين والحكومات في مرحلتي التقييم والتخطيط.
    phases 1 and 2 of the national staff capacity-building project have been completed, and phase 3 is ongoing. UN وقد أُنجزت المرحلتان 1 و 2 من مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، والمرحلة 3 قيد التنفيذ.
    Such a strategy should approach the displacement problem in its three manifest phases: causes, consequences and remedies. UN ويجب أن تعالج هذه الاستراتيجية مشكلة التشريد في مراحلها الواضحة الثلاث وهي اﻷسباب والنتائج والعلاجات.
    Both partners are continuing discussions on defining their respective roles and responsibilities for subsequent phases of electoral projects. UN وما يزال كلا الشريكين يتناقشان بشأن تحديد دور كل منهما ومسؤولياته بالنسبة للمراحل اللاحقة للمشاريع الانتخابية.
    The rehabilitation and development process has to go through many phases of considerable complexity difficulties and face many obstacles. UN وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة.
    The launch of a payload into orbit and the hazards associated with such an operation can be categorized according to the general mission phases of: UN ويمكن تصنيف مراحل إطلاق حمولة في المدار والمخاطر المرتبطة بهذه العملية وفقا لمراحل البعثة العامة كما يلي:
    The aim of the flight experiment was to verify the systems for the terminal phases of a winged re-entry vehicle. UN وكان الهدف من تجربة التحليق هو التحقق من النظم الخاصة بالمراحل النهائية لمركبة مجنحة للعودة إلى الغلاف الجوي.
    However, many gaps exist and work is considered to be in the initial phases. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات كثيرة ويعتبر العمل اﻵن في مراحله اﻷولية.
    The organizational restructuring plan is being reconfigured into two phases. UN ويجري إعادة بناء خطة إعادة التشكيل التنظيمي في مرحلتين.
    Nuclear safety should be considered from the earliest stages of design and development and throughout all mission phases. UN وينبغي مراعاة الأمان النووي منذ أُولى مراحل التصميم والتطوير، وفي جميع أطوار البعثة.
    In most cases, the proceedings involve both administrative and judicial phases, which may be lengthy and complex. UN وفي معظم الحالات، تشتمل الإجراءات على مراحل إدارية ومراحل قضائية، يمكن أن تكون طويلة ومعقدة.
    The financing agreements for both the first and second phases of the projects have been signed with the European Union at the end of 2012. UN وقد وُقعت مع الاتحاد الأوروبي في عام 2012 اتفاقات التمويل الخاصة بالمرحلتين الأولى والثانية من المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more