"preparedness" - Translation from English to Arabic

    • التأهب
        
    • للتأهب
        
    • الاستعداد
        
    • بالتأهب
        
    • تأهب
        
    • والتأهب
        
    • استعداد
        
    • للاستعداد
        
    • بالاستعداد
        
    • والاستعداد
        
    • جاهزية
        
    • الجاهزية
        
    • التهيؤ
        
    • الاستعدادات
        
    • باستعداد
        
    A further benefit is that preparedness and risk reduction helps to bridge the separate humanitarian and development efforts. UN ومن الفوائد الإضافية أن التأهب والحد من الأخطار يساعدان على الربط بين الجهود الإنسانية والإنمائية المنفصلة.
    The transfer of new technologies to cope with climatic change is an essential aspect in disaster preparedness. UN إن نقل التقنيات الجديدة اللازمة للتغلب على تغير المناخ جانب جوهري في عملية التأهب للكوارث.
    :: preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Sixth, capacity-building in countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies remains an important element of domestic preparedness. UN سادسا، ما زال بناء القدرات عنصراً هاماً للتأهب المحلي في البلدان التي يرجح أن تتضرر من حالات الطوارئ الإنسانية.
    This contributed to greater preparedness and informed participation in the negotiations. UN وأسهم ذلك في زيادة الاستعداد وفي المشاركة المستنيرة في المفاوضات.
    :: Conduct of a total of 3 emergency response preparedness and contingency plans for all Mission staff UN :: وضع ما مجموعه 3 خطط تتعلق بالتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها لجميع موظفي البعثة
    Building local and national capacity, as well as fostering regional and international cooperation, are essential for further strengthening preparedness. UN ويشكل بناء القدرات المحلية والوطنية، فضلا عن تشجيع التعاون الإقليمي والدولي عاملا أساسيا في زيادة تعزيز التأهب.
    :: preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    Specialized support was also provided to a range of countries to identify preparedness gaps and develop minimum preparedness actions. UN وقُدم أيضا دعم متخصص إلى طائفة من البلدان لتحديد الفجوات في تدابير التأهب ووضع إجراءات التأهب الدنيا.
    More must be done to develop early warning systems, to increase disaster preparedness and to reduce risks. UN ويجب الاضطلاع بمزيد من العمل لإنشاء نظم للإنذار المبكر، ولزيادة التأهب للكوارث، وللحد من المخاطر.
    preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. UN لذا يجب أن تشمل آليات التأهب والتصدي هذا الافتراض كما أنه من الحتمي التعاون وبناء الشبكات وحسن التواصل.
    PFP will continue to develop its emergency fundraising capability with a focus on preparedness and rapid response. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    :: preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    The impact of preparedness and prevention is difficult to measure. UN إلا أنه من الصعب قياس تأثير التأهب والقدرة الوقائية.
    The guidance is also applicable for emergencies not covered by an appeal, as well as preparedness contexts. UN ويمكن أيضا تطبيق هذه التوجيهات في حالات الطوارئ غير المشمولة بنداء، وكذلك في سياق التأهب.
    During the reporting period, disaster response preparedness missions were deployed to Burkina Faso, Comoros and El Salvador. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُوفدت بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث إلى بوركينا فاسو وجزر القمر والسلفادور.
    Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. UN وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش.
    :: A regional workshop on the implementation of the International Convention on Oil Pollution preparedness, Response and Cooperation UN :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي.
    The earthquake which had struck Turkey that past summer had revealed serious inadequacies in the country’s level of preparedness. UN فقد كشف الزلزال الذي ضرب تركيا في الصيف الماضي عن أن مستوى تأهب البلد تشوبه مثالب جسيمة.
    Strengthening International Cooperation on the Environmental Aspects of Emergency Response and preparedness UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    CSCE preparedness remains high to deploy monitors to observe a cease-fire as part of a wider agreement. UN وما زال استعداد المؤتمر كبيرا لوزع مراقبين للتقيد بوقف إطلاق النار كجزء من الاتفاق اﻷشمل.
    The proportion of country offices with updated emergency preparedness/response plans increased to 87 per cent in 2007. UN فقد ارتفعت نسبة المكاتب القطرية التي لديها خطط مستكملة للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ إلى 87 في المائة عام 2007.
    In any case, the need for the United Nations will increase, and we call for preparedness for that eventuality. UN في كل الأحوال إذن ستزداد الحاجة للأمم المتحدة، ونحن ننادي بالاستعداد لذلك.
    Climate change adaptation, disaster risk reduction and preparedness should be lifted up to the top of the humanitarian reform agenda. UN وينبغي للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف مخاطر الكوارث والاستعداد أن توضع في مقدمة برنامج الإصلاح في المجالات الإنسانية.
    Ensuring the preparedness of justice institutions, including judicial and forensic science institutes UN ضمان جاهزية المؤسسات العدلية، بما فيها المعاهد القضائية ومعاهد الطب العدلي.
    :: Programmes have been conducted to evaluate information emergency response preparedness; UN :: إجراء برامج تقييم الجاهزية في مجال الاستجابة للطوارئ المعلوماتية.
    Communication networks will be needed between organisations and agencies to ensure that preparedness measures and response operations can be properly coordinated. UN وستلزم شبكات اتصالات بين المنظمات والوكالات لضمان التنسيق المناسب لتدابير التهيؤ وعمليات التصدي.
    However, extensive preparedness and timely action, which have been unreservedly appreciated by many, was instrumental in avoiding a bigger catastrophe. UN لكن الاستعدادات الكبيرة والعمل الفوري، اللذين يقدرهما الكثيرون بدون تحفظ، كان لهما دور أساسي في تجنب كارثة أكبر.
    The European Union welcomes President Kabila's preparedness to enter into negotiations with all parties to the conflict, including the rebel movement, and encourages him to conclude a ceasefire agreement as soon as possible. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستعداد الرئيس كابيلا الدخول في مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك حركة الثوار، ويشجعه على إبرام اتفاق وقف إطلاق النار في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more