"providing assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة
        
    • توفير المساعدة
        
    • تقدم المساعدة
        
    • بتقديم المساعدة
        
    • تقديم المساعدات
        
    • وتقديم المساعدة
        
    • لتقديم المساعدة
        
    • يقدمون المساعدة
        
    • يقدم المساعدة
        
    • تقديم مساعدة
        
    • توفر المساعدة
        
    • بتوفير المساعدة
        
    • وتوفير المساعدة
        
    • تقدم مساعدة
        
    • المقدمة للمساعدة
        
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Working Session 4: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building UN جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    Working Session 5: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building UN جلسة العمل 5: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    National authorities have primary responsibility for providing assistance and adequate protection to those affected by natural disasters. UN وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الأساسية عن توفير المساعدة والحماية بشكل مناسب للمتضررين من الكوارث الطبيعية.
    The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. UN وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    providing assistance in specific areas where countries have identified a capacity gap; UN :: تقديم المساعدة في مجالات معينة تحدد البلدان وجود ثغرات فيها؛
    When providing assistance for different social protection schemes, donors must ensure that their initiatives are well coordinated. UN وعلى الجهات المانحة لدى تقديم المساعدة لمختلف أنظمة الحماية الاجتماعية أن تكفل حسن تنسيق مبادراتها.
    providing assistance to rural women to engage in such activities as small scale animal husbandry and vegetables production UN تقديم المساعدة للمرأة الريفية لكي تنخرط في أنشطة مثل تربية الماشية على نطاق ضيق وإنتاج الخضروات؛
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Japan is committed to continue providing assistance to Nepal. UN وأعربت عن التزامها بمواصلة تقديم المساعدة إلى نيبال.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba regarding the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    The representative concluded by noting that another question to be faced was who would have to bear the costs of providing assistance. UN وفي الختام أشار إلى أنه يوجد سؤال آخر تتعين اﻹجابة عليه وهو الجهة التي يلزم أن تتحمل تكاليف تقديم المساعدة.
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims UN التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance to victims UN التعاون الدولي على منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وعلى توفير المساعدة للضحايا
    An emerging good practice in Togo is the cooperation among various actors in providing assistance to victims. UN ومن الممارسات الجيدة الناشئة في توغو التعاون بين شتى القوى الفاعلة في توفير المساعدة إلى الضحايا.
    Services for providing assistance to women victims of violence UN الدوائر التي تقدم المساعدة الى النساء ضحايا العنف
    The secretariat was facilitating this process by providing assistance to country Parties as well as technical inputs to the presentations made. UN وقد يسرت الأمانة هذه العملية بتقديم المساعدة إلى البلدان الأطراف فضلاً عن تقديم مساهمات تقنية إلى العروض التي تمت.
    In that context, it should play an essential role in providing assistance to developing countries, in particular the least developed countries. UN وفي هذا السياق ينبغي له أن يلعب دورا أساسيا في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The plan contains 22 measures aimed at preventing and exposing abuse, providing assistance and treatment, conducting research and improving expertise. UN والخطة تتضمن 22 تدبيرا تهدف إلى منع الاعتداء والكشف عنه، وتقديم المساعدة والعلاج، وإجراء البحوث، وتحسين الخبرة العملية.
    They commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    The United States of America has been and will remain the global leader in providing assistance. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية كانت وستظل في طليعة الذين يقدمون المساعدة على الصعيد العالمي.
    It has been providing assistance in the two cases that have been successfully transferred. UN وما فتئ مكتبه يقدم المساعدة في القضيتين اللتين تمت إحالتهما بنجاح.
    providing assistance for determining the total budgetary requirements of the Commission and preparing a comprehensive project document to support the Commission once established. UN `9` تقديم مساعدة لتحديد مجمل متطلبات الميزانية للجنة وإعداد وثيقة مشروع شاملة لدعم اللجنة عند إنشائها.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    They will also focus on advocacy and consensus-building by providing assistance to member States and major stakeholders. UN كما ستركز تلك الاستراتيجيات على الدعوة وبناء توافقات الآراء، بتوفير المساعدة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Equally important is the provision of clear guidance on addressing incidents of violence, mandatory reporting and providing assistance to child victims. UN ومن الهام أيضا توفير توجيهات واضحة بشأن التعامل مع حوادث العنف، والإبلاغ الإلزامي، وتوفير المساعدة للضحايا من الأطفال.
    Recently, Brazil started providing assistance to Cuba for the cultivation of adapted, high-yielding varieties on the island. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأت البرازيل تقدم مساعدة إلى كوبا لزراعة الأصناف العالية الغلة والمـتأقلمة في الجزيرة.
    A second element of this year's discussion was coordination and cooperation between those providing assistance. UN وكان الجزء الثاني من مناقشة هذا العام بشأن موضوع التنسيق والتعاون بين الجهات المقدمة للمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more