However, in this decision the Committee further concluded that the facts before it did not reveal a violation of the Convention. | UN | إلا أن اللجنة خلصت أيضاً في قرارها هذا إلى أن الحقائق المطروحة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للاتفاقية. |
These images apparently also reveal the location and size of such prisons. | UN | ويبدو أن هذه الصور تكشف أيضاً عن مكان تلك السجون وحجمها. |
The defendant gave an undertaking to reveal its details to the plaintiff. | UN | وقدم المدعى عليه تعهدا بأن يكشف عن التفاصيل الخاصة به للشاكي. |
(i) The buildings' facades reveal progressive deterioration of the cornices, resulting in an increased danger of falling material; | UN | ' 1` كشف فحص لواجهات المباني عن تدهور تدريجي للأفاريز، مما يزيد من خطر سقوط المواد منها؛ |
I can't reveal my source. It's a confidential informant. | Open Subtitles | لا يُمكنني الكشف عن مصادري إنها معلومات سرية |
Economic trends reveal that individuals are willing to migrate, legally or illegally, in order to improve their quality of life. | UN | وتكشف الاتجاهات الاقتصادية عن أن الأفراد مستعدون للهجرة، بشكل شرعي أو غير شرعي، من أجل تحسين نوعية حياتهم. |
The facts complained of therefore reveal a violation of the Convention. | UN | ولذلك فإن الوقائع موضع الشكوى تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية. |
The facts complained of therefore reveal a violation of the Convention. | UN | ولذلك فإن الوقائع بوضع الشكوى تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية. |
However, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. | UN | غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان. |
Such a conception may seriously undermine the interest of the United Nations in situations that reveal a consistent pattern of human rights violations. | UN | وقد يؤدي هذا المفهوم إلى تضاؤل خطير في اهتمام الأمم المتحدة بالحالات التي تكشف عن نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان. |
In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of the Covenant in this respect. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك للعهد في هذا الصدد. |
The Census does not reveal whether women and men often get married before reaching the age of 18 years. | UN | ولا يكشف التعداد عما إذا كان الرجال والنساء يتزوجون في أحوال كثيرة قبل بلوغ سن 18 عاما. |
However, the overall responses in each period reveal a need for closer attention to be given by States to those areas. | UN | بيد أن مجمل الردود في كل فترة يكشف عن حاجة إلى أن تولي الحكومات هذه المجالات مزيدا من الاهتمام. |
A guy you pay to sit in a room and reveal nothing. | Open Subtitles | رجل تدفعين له أجراً للجلوس في غرفة وعدم كشف شيء له. |
a woman that was about to reveal the identity of the murderer. | Open Subtitles | والذى اطلقته وقتلت المرأة التى كانت على وشك كشف شخصية القاتل |
That's like asking me to reveal the identity of my organization. | Open Subtitles | بـِ سؤلك هذا كأنك تطلب مني الكشف عن هوية منظمتي |
The statistics given below reveal the nature of cases filed in 2006. | UN | وتكشف الإحصاءات الواردة أدناه عن طبيعة القضايا المرفوعة في عام 2006. |
We hear your voice, great Pharaoh! reveal yourself to us! | Open Subtitles | لقد سمعنا صوتك ايها الفرعون العظيم أكشف نفسك لنا |
In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. | UN | وفي المقابل، كشفت دراسات عن انخفاض هائل في معدلات الانتحار بين النساء الحوامل اللاتي سمحن لأطفالهن بالحياة. |
However, maternal mortality indicators reveal the limited reproductive potential of Ukrainian women. | UN | إلا أن مؤشرات وفيات الأمهات تدل على الإمكانات الإنجابية المحدودة للنساء الأوكرانيات. |
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world. | Open Subtitles | ولذلك أخفيت قوتي لم يدم ذلك واضطررت لكشف قوتي بسبب حادث جعلني اكشف نفسي للعالم |
However, results also reveal that there was less success in terms of the magnitude of mobilizing resources for a coordinated programme. | UN | بيد أن النتائج تُظهر أيضا أن درجة النجاح كانت أدنى من ذلك فيما يتعلق بمدى تعبئة الموارد لبرنامج منسﱠق. |
All these facts are enough to reveal once again that the United States imperialists were behind the above-mentioned two cases. | UN | وتكفي هذه الوقائع كلها للكشف عن أن إمبرياليي الولايات المتحدة كانوا مرة أخرى وراء القضيتين المشار إليهما أعلاه. |
Dratel planned to reveal the government's own evidence showed they suspected multiple people of running the Silk Road. | Open Subtitles | دارتيل الذي يخطط لكشف ادلة الحكومة الخاصة أظهرت انهم يشتبهون الناس متعددة من تشغيل طريق الحرير. |
Certain written assurances reveal very broad provisions which lack legal precision. | UN | وتظهر بعض الضمانات المكتوبة أحكاماً واسعة جداً فاقدة للدقة القانونية. |
The complainant's persistence compels the State party to reveal some elements of the case that raise questions as to the complainant's credibility. | UN | وأمام إصرار صاحبة الشكوى، وجدت الدولة الطرف نفسها ملزمة بكشف بعض عناصر الملف التي تشكك في مصداقية صاحبة الشكوى. |
A summary of the results of the Water Wise Survey reveal that: | UN | ويتبين من موجز لنتائج الدراسة الاستقصائية للاستعمال الرشيد للمياه ما يلي: |