"أظهر" - Translation from Arabic to English

    • show
        
    • showed
        
    • shown
        
    • demonstrated
        
    • shows
        
    • revealed
        
    • showing
        
    • appear
        
    • look
        
    • indicated
        
    • reflected
        
    • displayed
        
    • found
        
    • out
        
    • your
        
    Peace is possible if leaders show even more courage and a farsighted sense of history, if, to cite Francois Mauriac, UN إن السلام ممكن إذا ما أظهر الزعماء شجاعة أكبر وحسا بعيد الرؤيا بالتاريخ، إذا، وأقتبس عبارات فرانسوا مورياك،
    I want to show you a sissy really can run this company. Open Subtitles أريد أن أظهر لك أن مخنث يمكنه بحق إدارة هاته الشركة
    Total endosulfan concentrations also showed a strong seasonal variation in precipitation. UN كما أظهر إجمالي تركيزات الاندوسلفان تفاوتا موسمياً قوياً في التهطال.
    An analysis of annual reports showed steady progress in all areas. UN أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات.
    This action has shown that, in moments of gravest need, Member States can find unity across the lines that so often divide this Assembly. UN وقد أظهر هذا الإجراء أن الدول الأعضاء يمكنها، في أحلك اللحظات أن تنسج الوحدة عبر الخطوط التي غالبا ما تقسم هذه الجمعية.
    Through that process, representatives of landlocked developing countries clearly demonstrated a sense of primary responsibility for their development. UN وأثناء تلك العملية، أظهر ممثلو البلدان النامية غير الساحلية حسا واضحا بالمسؤولية العالية عن تنمية بلدانهم.
    Once you're on my fatwa list, i show no mercy! Open Subtitles بمجرد أن تدخلى إلى قائمتى فأنا لا أظهر رحمة
    show these cameras how good you're being to your mom. Open Subtitles أظهر لآلات التصوير هذه كم أنت لطيف مع أمّك
    If I can show the council your miracle can be replicated, then her life's work is complete. Open Subtitles إذا إستطعت أن أظهر للمجلس بأن معجزتك يمكن تكرارها فإن عمل حياتها سيكون قد إكتمل
    Should I show you the others in this geographical area? Open Subtitles هل تريد أن أظهر لكم الآخريين في منطقتنا هذه؟
    Tests show high levels of nitrous oxide in the family's bloodstream. Open Subtitles أظهر الإختبار مستويات مرتفعة من أكسيد النيتروز في دم العائلة
    Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. UN ولقد أظهر رئيس الوزراء رابين شجاعة شخصية عظيمة وتصميما كبيرا في سعيه الى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    The example of genocide given by the Special Rapporteur showed that the primary rule was not very helpful in that regard. UN فمثال جريمة الإبادة الجماعية الذي قدمه المقرر الخاص قد أظهر أن القاعدة الأولية ليست مفيدة جداً في هذا الصدد.
    Analysis of those data showed a clear relationship between political or security developments and the severity of access restrictions. UN وقد أظهر تحليل تلك البيانات وجود علاقة واضحة بين التطورات السياسية أو الأمنية وبين التقييد المشدد للحركة.
    The United Nations had done a lot of work, including in New York and in the Sub-Commission, which showed consistency of effort. UN وقد قامت الأمم المتحدة بأعمال كثيرة، بما في ذلك في نيويورك وفي اللجنة الفرعية، ما أظهر اتساقاً في الجهود المبذولة.
    The Council had also shown interest in enhancing consultation mechanisms and exchange of information with those countries. UN وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان.
    The international community has shown resolve in defending Sarajevo from persistent and cruel attacks on innocent civilians. UN لقد أظهر المجتمع الدولي اصراره على حماية سراييفو من الهجمات الوحشية المستمرة ضد المدنيين اﻷبرياء.
    It demonstrated the continued inability of the parties to the conflict to settle their differences at the negotiating table rather than by force. UN فقد أظهر أن الأطراف في الصراع ما زالت غير قادرة على تسوية خلافاتها على طاولة المفاوضات بدلا من اللجوء إلى القوة.
    The terrorists have once again demonstrated that they will stop at nothing. UN فقد أظهر الارهابيون مرة أخرى أنهم لن يتوقفوا عند أي حد.
    Well, the RFLP pattern from item 47 shows us that... Open Subtitles نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا بالمادة 47 بأنه
    Such review revealed that the interaction between sovereignty and immunity in respect of foreign national jurisdiction had not become insignificant. UN وقد أظهر هذا الاستعراض أن التفاعل بين السيادة والحصانة فيما يتعلق بالولاية القضائية الأجنبية للدول لم يفقد أهميته.
    Mike's been showing signs of higher brain function just this week. Open Subtitles مايك أظهر دلائل على زيادة وظائف المخ فقط هذا الأسبوع
    I must appear to be non-partisan, so I need this done cleanly. Open Subtitles يجب أن أظهر أمامهم كحيادية ولهذا أريد أن يتم هذا في
    You want me to look good, but not too good? Open Subtitles تريدني أن أظهر بشكل جيد ولكن ليس جيد جدا
    Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. UN وبيّن تحليل الأسعار التاريخية أن تقلب أسعار البن كان غير متجانس أو أظهر ردود فعل مختلفة تبعاً لطبيعة صدمة السوق.
    The resounding victory of my party, the Awami League, reflected the people's preference for democratic ideals, secularism and an outright denial of all forms of extremism. UN والانتصار المدوي لحزبي، رابطة عوامي، أظهر اختيار الشعب للمثل الديمقراطية، والعلمانية والرفض الصريح لجميع أشكال التطرف.
    In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. UN وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر.
    The analysis also found that many individuals who participated in these interventions had opted to further their education. UN كما أظهر التحليل أن العديد من الأفراد الذين استفادوا من برامج دعم الاستخدام اختاروا مواصلة تعليمهم.
    Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. UN وعلى مدى الأربع سنوات الأخيرة أظهر مؤتمر نزع السلاح شعورا طيبا ضخما عندما قدمت كندا أفكارها المفصلة في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more