(iv) Close Protection Team 4 is primarily tasked to provide protection to the routine Hippo and Air Operations. | UN | ' 4` فريق الحماية القريبة 4 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية. |
routine maintenance and surveys of the territorial camp airstrips continued. | UN | وتواصلت أعمال الصيانة والمسح الروتينية لمهابط الطائرات في الاقليم. |
However, the SPT emphasizes that restrictions must not be used in a routine manner but rather as the exception. | UN | غير أن الوفد يشدد على أنه لا يجب أن تستخدم الإجراءات التقييدية بطريقة روتينية ولكن بوصفها الاستثناء. |
Necessary international monitoring and verification can, under many circumstances, be carried out by aid workers as part of their routine presence. | UN | وفي كثير من الظروف يمكن للعاملين في الاغاثة أن يقوموا كجزء من وجودهم الروتيني بأعمال الرصد والتحقق الدوليين الضروريين. |
routine and systematic data collection and analysis on key child protection indicators through national data collection systems. | UN | جمع بيانات المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل وتحليلها بشكل روتيني ومنهجي بواسطة الأنظمة الوطنية لجمع البيانات. |
- It's routine, it's procedure. - It's wank, it's toss. | Open Subtitles | انه روتين, انها الاجراءات انها عادة سرية, انها قذف |
There's not much that's routine about this situation, is there? | Open Subtitles | ليس هناك الكثير لهذا الروتين حول الوضع هناك ؟ |
And afterwards,I'd just sit there and watch her... do her routine,see. | Open Subtitles | و بعد ذلك ، جلست فقط أراقبها تعمل أشياءها الاعتيادية |
routine maintenance and surveys of the territorial camp airstrips continued. | UN | واستمرت أعمال الصيانة والمسح الروتينية لمهابط الطائرات في اﻹقليم. |
The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop. | UN | وسوف يضطلع الموظفون التابعون للمتعهد بعمليات البيع الروتينية في المكتبة. |
In the sectors, second-line workshops will be established to complete routine maintenance work on vehicles in their area. | UN | وفي القطاعات، سيجري إنشاء ورش عمل في الخط الثاني لإكمال أعمال الصيانة الروتينية للمركبات في منطقتها. |
Both RMA and Frente POLISARIO military forces have continued to carry out routine maintenance and training activities. | UN | وواصل كل من الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو القيام بأنشطة الصيانة والتدريب الروتينية. |
routine and institutionalized security training to increase the understanding of the role of RCs as designated officials | UN | تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة فهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين |
Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis | UN | إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري |
The newspaper's reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis. | UN | وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية. |
Imprisonment remains the routine punishment for most crimes, even very minor ones. | UN | فلا يزال السجن العقاب الروتيني لمعظم الجرائم، حتى الجرائم جد الصغيرة. |
The intention is to transfer all routine support costs for police stations to the Kosovo consolidated budget during 2003. | UN | ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003. |
Based in Dili; routine passenger and cargo movement throughout the mission area. | UN | مقرها في ديلي؛ نقل روتيني للركاب والبضائع في مجمل منطقة البعثة. |
Well, maybe you should stop with the daddy routine. | Open Subtitles | حسنا، ربما يجب عليك التوقف مع روتين بابا. |
I blame myself for getting lulled into the domestic routine. | Open Subtitles | أنا ألوم نفسي للحصول على هدوء في الروتين المحلي. |
routine maintenance was carried out on all existing structures, including accommodation units, offices, kitchens and laundry facilities | UN | أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس |
Amnesty International cautioned against proceeding with this review in a routine manner. | UN | وحذرت منظمة العفو الدولية من المضي في هذا الاستعراض بالطريقة المعتادة. |
They recklessly pre-empted firing at the ships of the Democratic People's Republic of Korea side on routine guard duties. | UN | وكانت سباقة على نحو متهور إلى إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تتولى مهام الحراسة العادية. |
The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums. | UN | كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
The model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. | UN | وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار. |
However, it might be several years before routine data from any revised marker system developed by the DAC will be available. | UN | غير أن المنتظر أن يستغرق توفير بيانات عادية من أي نظام منقح للمؤشرات تضعه لجنة المساعدة الانمائية سنوات طويلة. |
It makes it that much more special when we finally get inside and see Renee Zellweger doing her whole scrunch-face routine. | Open Subtitles | إنه يجعل الشيء أكثر تميزاً و عندا نصل أخيراً للداخل لـ مشاهدة الممثلة رينيه زيلويغر تقوم بوجه الاشمئزاز المعتاد |
routine maintenance and repairs were completed except in Joint Mechanism locations where camps had not yet been established | UN | أنجزت أعمال الصيانة الدورية والإصلاحات، إلا في مواقع الآلية المشتركة التي لم تُنشأ فيها المعسكرات بعد |
Consultations with the Council members on all issues of interest should become routine in order to streamline the Council's deliberations. | UN | وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس. |