"routine" - Translation from English to Arabic

    • الروتينية
        
    • روتينية
        
    • الروتيني
        
    • روتيني
        
    • روتين
        
    • الروتين
        
    • الاعتيادية
        
    • المعتادة
        
    • العادية
        
    • اعتيادية
        
    • الاعتيادي
        
    • عادية
        
    • المعتاد
        
    • الدورية
        
    • روتينيا
        
    (iv) Close Protection Team 4 is primarily tasked to provide protection to the routine Hippo and Air Operations. UN ' 4` فريق الحماية القريبة 4 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية.
    routine maintenance and surveys of the territorial camp airstrips continued. UN وتواصلت أعمال الصيانة والمسح الروتينية لمهابط الطائرات في الاقليم.
    However, the SPT emphasizes that restrictions must not be used in a routine manner but rather as the exception. UN غير أن الوفد يشدد على أنه لا يجب أن تستخدم الإجراءات التقييدية بطريقة روتينية ولكن بوصفها الاستثناء.
    Necessary international monitoring and verification can, under many circumstances, be carried out by aid workers as part of their routine presence. UN وفي كثير من الظروف يمكن للعاملين في الاغاثة أن يقوموا كجزء من وجودهم الروتيني بأعمال الرصد والتحقق الدوليين الضروريين.
    routine and systematic data collection and analysis on key child protection indicators through national data collection systems. UN جمع بيانات المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل وتحليلها بشكل روتيني ومنهجي بواسطة الأنظمة الوطنية لجمع البيانات.
    - It's routine, it's procedure. - It's wank, it's toss. Open Subtitles انه روتين, انها الاجراءات انها عادة سرية, انها قذف
    There's not much that's routine about this situation, is there? Open Subtitles ليس هناك الكثير لهذا الروتين حول الوضع هناك ؟
    And afterwards,I'd just sit there and watch her... do her routine,see. Open Subtitles و بعد ذلك ، جلست فقط أراقبها تعمل أشياءها الاعتيادية
    routine maintenance and surveys of the territorial camp airstrips continued. UN واستمرت أعمال الصيانة والمسح الروتينية لمهابط الطائرات في اﻹقليم.
    The contractor personnel would undertake routine sales duties in the bookshop. UN وسوف يضطلع الموظفون التابعون للمتعهد بعمليات البيع الروتينية في المكتبة.
    In the sectors, second-line workshops will be established to complete routine maintenance work on vehicles in their area. UN وفي القطاعات، سيجري إنشاء ورش عمل في الخط الثاني لإكمال أعمال الصيانة الروتينية للمركبات في منطقتها.
    Both RMA and Frente POLISARIO military forces have continued to carry out routine maintenance and training activities. UN وواصل كل من الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو القيام بأنشطة الصيانة والتدريب الروتينية.
    routine and institutionalized security training to increase the understanding of the role of RCs as designated officials UN تقديم تدريب أمني، كممارسة روتينية تتسم بالصفة المؤسسية، لزيادة فهم دور المنسقين المقيمين كمسؤولين مكلفين
    Establishment of a routine process for detecting discrepancies and monitoring of reconciliation progress on a monthly basis UN إنشاء عملية روتينية للكشف عن التفاوتات ورصد التقدم المحرز في إجراء التسويات على أساس شهري
    The newspaper's reputation for outspokenness has reportedly led local authorities to harass its journalists on a routine basis. UN وذكر أن ما اشتهرت به الصحيفة من صراحة قد حدا بالسلطات المحلية الى أن تتحرش بصحفييها بصورة روتينية.
    Imprisonment remains the routine punishment for most crimes, even very minor ones. UN فلا يزال السجن العقاب الروتيني لمعظم الجرائم، حتى الجرائم جد الصغيرة.
    The intention is to transfer all routine support costs for police stations to the Kosovo consolidated budget during 2003. UN ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003.
    Based in Dili; routine passenger and cargo movement throughout the mission area. UN مقرها في ديلي؛ نقل روتيني للركاب والبضائع في مجمل منطقة البعثة.
    Well, maybe you should stop with the daddy routine. Open Subtitles حسنا، ربما يجب عليك التوقف مع روتين بابا.
    I blame myself for getting lulled into the domestic routine. Open Subtitles أنا ألوم نفسي للحصول على هدوء في الروتين المحلي.
    routine maintenance was carried out on all existing structures, including accommodation units, offices, kitchens and laundry facilities UN أجريت الصيانة الاعتيادية لجميع المباني القائمة بما في ذلك وحدات الإقامة، والمكاتب، والمطابخ ومرافق غسيل الملابس
    Amnesty International cautioned against proceeding with this review in a routine manner. UN وحذرت منظمة العفو الدولية من المضي في هذا الاستعراض بالطريقة المعتادة.
    They recklessly pre-empted firing at the ships of the Democratic People's Republic of Korea side on routine guard duties. UN وكانت سباقة على نحو متهور إلى إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تتولى مهام الحراسة العادية.
    The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums. UN كذلك ، أفضى التوجه القديم إلى طرق مسدودة ومآزق غدت اعتيادية في بعض المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    The model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. UN وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار.
    However, it might be several years before routine data from any revised marker system developed by the DAC will be available. UN غير أن المنتظر أن يستغرق توفير بيانات عادية من أي نظام منقح للمؤشرات تضعه لجنة المساعدة الانمائية سنوات طويلة.
    It makes it that much more special when we finally get inside and see Renee Zellweger doing her whole scrunch-face routine. Open Subtitles إنه يجعل الشيء أكثر تميزاً و عندا نصل أخيراً للداخل لـ مشاهدة الممثلة رينيه زيلويغر تقوم بوجه الاشمئزاز المعتاد
    routine maintenance and repairs were completed except in Joint Mechanism locations where camps had not yet been established UN أنجزت أعمال الصيانة الدورية والإصلاحات، إلا في مواقع الآلية المشتركة التي لم تُنشأ فيها المعسكرات بعد
    Consultations with the Council members on all issues of interest should become routine in order to streamline the Council's deliberations. UN وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more