It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. | UN | ونفذت الحكومة أيضا برنامجا لا مركزيا من أجل تفويض السلطات للحكومات المحلية، ووضعت سياسات موجهة لصالح الفئات الضعيفة. |
(i) Undertook work aimed at improving access to justice for vulnerable groups; | UN | `1` اضطلع بأعمال تهدف إلى تحسين وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة؛ |
This applies equally to the situation of all vulnerable groups. | UN | وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى. |
:: Services reach vulnerable groups and reinstate cooperation and trust. | UN | :: وصول الخدمات إلى الفئات المستضعفة واستعادة التعاون والثقة. |
The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في حماية حقوق النساء، والمنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة. |
(ii) Increased number of policies, programmes and measures formulated or enhanced to ensure the social integration of vulnerable groups | UN | ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة |
vulnerable groups of women, including refugee women and minority women | UN | الفئات الضعيفة من النساء، بمن فيهن اللاجئات ونساء الأقليات |
The Mission also facilitated the provision of humanitarian assistance to vulnerable groups. | UN | وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة. |
The new system would address the needs of socially vulnerable groups. | UN | ومن شأن النظام الجديد أن يلبي احتياجات الفئات الضعيفة اجتماعيا. |
This group of poor persons also includes most of the people in the vulnerable groups indicated in table. | UN | كما تشمل هذه الفئة من الفقراء معظم الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة المشار إليها في الجدول. |
Another delegation stressed that it was important that the country programme focus on supporting vulnerable groups and strengthening social protection. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه من المهم أن يركز البرنامج القطري على دعم الفئات الضعيفة وتعزيز الحماية الاجتماعية. |
Another delegation stressed that it was important that the country programme focus on supporting vulnerable groups and strengthening social protection. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن من المهم أن يركز البرنامج القطري على دعم الفئات الضعيفة وتعزيز الحماية الاجتماعية. |
Problems in access by vulnerable groups to health daunting | UN | تدني فرص حصول الفئات الضعيفة على الخدمات الصحية |
It noted with concern violence against and exploitation of vulnerable groups. | UN | ولاحظت بقلق ما تتعرض له الفئات الضعيفة من عنف واستغلال. |
It commended the establishment of rehabilitation centres for vulnerable groups. | UN | وأشادت سري لانكا بإنشاء مراكز لإعادة تأهيل الفئات المستضعفة. |
It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. | UN | وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى. |
Governments have to ensure that unemployment and deteriorating living standards do not provide excuses for attacks on vulnerable groups. | UN | ويجب على الحكومات أن تضمن ألا تشكل البطالة وتدهور مستويات المعيشة ذرائع لشن الهجمات على المجموعات الضعيفة. |
It could be more relevant to consult with vulnerable groups who might have been victims of it. | UN | فقد يكون من اﻷنسب التشاور مع المجموعات الضعيفة التي ربما تكون قد وقعت ضحايا له. |
Advocacy and capacity building for improved birth registration, especially of vulnerable groups. | UN | :: أنشطة الدعوة وبناء القدرات لتحسين تسجيل المواليد، وخاصة للفئات الضعيفة. |
Her delegation anticipated that in future the sponsors would consider a more general reference to all vulnerable groups without distinction. | UN | ويتوقع وفدها أن يفكر مقدمو مشروع القرار مستقبلاً في إشارة أكثر عمومية إلى كل الجماعات الضعيفة دون تمييز. |
It appreciated the recent developments in relation to the provision for positive discrimination for certain vulnerable groups. | UN | وأعربت عن تقديرها للتطورات الأخيرة المتعلقة باستحداث أحكامٍ تقضي بالتمييز الإيجابي لصالح بعض المجموعات المستضعفة. |
Human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. | UN | وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها. |
The most vulnerable groups are women and girls under the age of 18. | UN | وتشكل النساء والفتيات دون سن 18 عاماً أكثر الفئات ضعفاً. |
The Special Rapporteur is concerned that in this context vulnerable groups have been particularly targeted and stigmatized. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق من أن الجماعات المستضعفة صارت في هذا السياق مستهدفة وموصومة للغاية. |
These trends indicate that food will remain economically inaccessible to people living in poverty and other vulnerable groups. | UN | وتشير هذه الاتجاهات إلى أن المواد الغذائية ستظل اقتصادياً بعيدا عن متناول الفقراء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Robust Investment, Better Integration, and Attention to vulnerable groups Needed | UN | الحاجة إلى استثمار قوي وإدماج أفضل واهتمام بالفئات الضعيفة |
At the same time, return cannot be envisaged without the full protection of human rights, especially for vulnerable groups. | UN | وفي نفس الوقت، لا يمكن التفكير في العودة بدون الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، ولا سيما للمجموعات الضعيفة. |
:: Access to justice, especially for vulnerable groups, is being strengthened | UN | :: تعزيز سبل اللجوء إلى القضاء، وخاصة بالنسبة للفئات المستضعفة |
In that regard, we welcome the Global Fund's efforts to promote its support for vulnerable groups and the regional balance of the Fund's support. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بجهود الصندوق العالمي لتعزيز دعمه للجماعات الضعيفة والتوازن الإقليمي للدعم الذي يقدمه الصندوق. |
The Committee recommends that the State party use all measures to overcome the stigmatization of children belonging to vulnerable groups. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير من أجل التغلب على ظاهرة وصم الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة. |