"willing" - English Arabic dictionary

    "willing" - Translation from English to Arabic

    • استعداد
        
    • مستعدة
        
    • مستعد
        
    • إستعداد
        
    • مستعداً
        
    • رغبة
        
    • مستعدين
        
    • راغبة
        
    • مستعدا
        
    • راغب
        
    • مستعدون
        
    • الاستعداد
        
    • استعدادا
        
    • الراغبين
        
    • الراغبة
        
    The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. UN وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي.
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively pursue synergies UN وكالات التنفيذ على استعداد للتعاون والمتابعة النشطة لأوجه التآزر
    In that connection, the European Community stood willing to contribute to the mapping of resources for any new projects. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الجماعة الأوروبية على استعداد للإسهام في رسم خرائط موارد المشاريع الجديدة.
    Germany has been and remains willing to take responsibility. UN لقد كانت ألمانيا وما زالت مستعدة لتحمل المسؤولية.
    Each author is willing to provide personal statements detailing their experience of detention and impacts upon them. UN وكل واحد من أصحاب البلاغ مستعد لتقديم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه.
    We remain willing to discuss the details of these arrangements with Morocco. UN إننا ما زلنا على استعداد لمناقشة تفاصيل هذه الترتيبات مع المغرب.
    We also recognize and are willing to take account of Morocco's security concerns, including over its southern border. UN كما أننا ندرك الشواغل الأمنية للمغرب وعلى استعداد لأخذها في الاعتبار، بما في ذلك شواغله بشأن حدوده الجنوبية.
    Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    We should not expect more from the United Nations than we are willing to invest in it. UN ولا يمكننا أن نتوقع من الأمم المتحدة أكثر مما لدينا من استعداد لأن نستثمر فيها.
    Her delegation was certainly willing to include information on all 16 Länder in the report, but it would be a huge task. UN وأضافت أن وفدها بالتأكيد على استعداد لإدراج معلومات في التقرير عن جميع المقاطعات البالغ عددها 16، لكنه سيكون عمل ضخم.
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively pursue synergies UN وكالات التنفيذ على استعداد للتعاون والمتابعة النشطة لأوجه التآزر
    Iceland was willing to share its experience with interested Member States. UN وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة.
    They are usually willing to pay market rates if necessary. UN وهي مستعدة عادة لدفع أسعار السوق إذا لزم اﻷمر.
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    Each author is willing to provide personal statements detailing their experience of detention and impacts upon them. UN وكل واحد من أصحاب البلاغ مستعد لتقديم بيانات شخصية تفصّل معاناته أثناء الاحتجاز وتأثيراتها عليه.
    You're still willing to go to jail for him? Open Subtitles هل مازلتِ على إستعداد للذهاب للسجن من أجله؟
    As long as somebody's willing to put that red hood on, this gang can go on forever. Open Subtitles طالما هناك أحدهم مستعداً لارتداء تلك القلنسوة الحمراء هذه العصابة يمكن أن تستمر إلى الأبد
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively pursue synergies UN رغبة المؤسسات المنفذة في التعاون والسعي بنشاط لأوجه التآزر
    We must all be willing to help develop a level playing field. UN ويتعين علينا أن نكون مستعدين للمساعدة على بناء أرضية لتكافؤ الفرص.
    If we can give the LDCs a helping hand, they would be more than willing to run to the finish line. UN وإذا استطعنا أن نمُد يد المساعدة لأقل البلدان نمواً، فإنها ستكون أكثر من راغبة في السباق إلى خط النهاية.
    When he finally reached the hospital, no doctor was willing to assist him, until a Palestinian doctor gave him the necessary treatment. UN وعندما وصل إلى المستشفى في نهاية المطاف، لم يجد طبيبا مستعدا لمساعدته، إلى أن قدم إليه طبيب فلسطيني العلاج اللازم.
    I wasn't willing to risk her life that way. Open Subtitles أنا ما كنت راغب لمخاطرة حياتها ذلك الطريق.
    Economic trends reveal that individuals are willing to migrate, legally or illegally, in order to improve their quality of life. UN وتكشف الاتجاهات الاقتصادية عن أن الأفراد مستعدون للهجرة، بشكل شرعي أو غير شرعي، من أجل تحسين نوعية حياتهم.
    And that self-examination that I mentioned earlier requires that we should be willing to practice a kind of self-criticism. UN وفحص الذات الذي أشرته إليه قبل قليل يتطلب منا أن نبدي الاستعداد لممارسة نوع من النقد الذاتي.
    The credit crunch that ensued made banks less willing to lend to each other and to consumers, drying up liquidity in the process, while risk perceptions started to rise sharply. UN وأزمة الائتمان الطاحنة التي نجمت عن ذلك جعلت البنوك أقل استعدادا للإقراض فيما بينها وللمستهلكين، وأدت هذه العملية إلى تجفيف السيولة، مع الارتفاع الحاد في تصورات المخاطر.
    It also demonstrates the importance of identifying partners who are willing to share costs and adopt mutual approaches to gender equality. UN كما يكشف أيضاً أهمية تحديد الشركاء الراغبين في تقاسم التكاليف واعتماد نُهج متبادلة في تناول مسألة المساواة بين الجنسين.
    willing females are few and far between and the sea-ice on which he travels will soon melt and vanish. Open Subtitles الإناث الراغبة في الزواج قليلةٌ وتظهر على فترات متباعدة وجليد البحر الذي يرتحل فوقه سيذوب قريباً ويتلاشى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more