"anuales de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوية التي تعقدها
        
    • السنوية للجنة
        
    • السنوية لمكتب
        
    • السنوية التي تتخذها
        
    • السنوية التي تجريها
        
    • السنوية التي يقدمها
        
    • السنوية في
        
    • ثانوية وذلك على
        
    • سنويين
        
    • السنوية التي يعقدها
        
    • السنوية لمنظمة
        
    • سنوية لمؤتمر
        
    • السنوية للمنظمة
        
    • السنوية لمجلس
        
    • سنوية لتقييم
        
    Los informes de las reuniones anuales de la Red se transmiten a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación; UN وتحال تقارير الاجتماعات السنوية التي تعقدها الشبكة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛
    Oficina Regional para Asia y el Pacífico: prestación de servicios a las reuniones anuales de la Red Regional de Evaluación en Colaboración UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: خدمات الاجتماعات السنوية التي تعقدها شبكة التقييم التعاوني الإقليمية
    Asistió a todas las reuniones anuales de la Comisión en Viena y Nueva York. UN وحضرت جميع الجلسات السنوية للجنة أثناء فترة العمل بها في فيينا ونيويورك.
    A partir de ese momento, se examinaría nuevamente la práctica habitual de celebrar ambos simposios durante las sesiones anuales de la Subcomisión. UN وبعد ذلك، سوف يعاد النظر في الممارسة المعتادة المتمثلة في عقد كلتا الندوتين أثناء انعقاد الدورات السنوية للجنة الفرعية.
    Informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN التقارير السنوية لمكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Las resoluciones anuales de la Asamblea sobre este tema son prueba de la preocupación de los Estados Miembros acerca de la exposición a la radiación y sus efectos y de la necesidad de que el Comité reúna, analice e interprete datos. UN وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    En 2006, un total de 1.699 mujeres y 1.634 niños permanecieron en 36 refugios que participan en las estadísticas anuales de la Organización Nacional de Dinamarca de Refugios para Mujeres y Niños Golpeados (LOKK). UN وفي عام 2006، كان هناك في المجموع 698 1 امرأة و 634 1 طفلا يقيمون في 36 مأوى تشترك في الإحصاءات السنوية التي تجريها المنظمة الوطنية لمآوي للنساء اللواتي تعرّضن للضرب وأطفالهن.
    En las Naciones Unidas, la organización participa periódicamente en las reuniones anuales de la Comisión de Desarrollo Social, y también mantiene vínculos activos con otras ONG que comparten sus preocupaciones. UN وفي الأمم المتحدة، يشارك المحفل بانتظام في الاجتماعات السنوية التي تعقدها لجنة التنمية الاجتماعية. كما يقيم صلات مع المنظمات غير الحكومية النشطة الأخرى لمشاركتها اهتماماتها.
    :: Participación en las conferencias anuales de la Organización Internacional de Policía Criminal y la Asociación Internacional de Jefes de Policía UN :: المشاركة في الاجتماعات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة
    Esta participación política y de expertos confirma la importancia que las partes interesadas conceden a los períodos de sesiones anuales de la Comisión. UN وتؤكد هذه المشاركة للسياسيين والخبراء الأهمية التي يوليها أصحاب المصلحة للدورات السنوية التي تعقدها اللجنة.
    Participación en las conferencias anuales de la Organización Internacional de Policía Criminal y la Asociación Internacional de Jefes de Policía UN المشاركة في المؤتمرات السنوية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة
    Las reuniones se han celebrado generalmente durante los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y han durado dos días. UN وجرت العادة أن تعقد هذه الاجتماعات، لمدة يومين، وقت انعقاد الدورات السنوية للجنة مركز المرأة.
    iii) Participación en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    iii) Participación en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    En los siguientes documentos se establecen las categorías de información que han de incluirse en los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN ترد مئات المعلومات التي يلزم إيرادها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    En los Informes anuales de la Defensoría de los Habitantes correspondientes a 1998, 1999, 2000 y 2001 destacaron como áreas críticas: UN وتتضمن التقارير السنوية لمكتب الدفاع عن السكان، عن أعوام 1998 و1999 و2000 و2001، المجالات الحرجة التالية:
    Las resoluciones anuales de la Asamblea sobre este tema son prueba de la preocupación de los Estados Miembros acerca de la exposición a la radiación y sus efectos y de la necesidad de que el Comité reúna, analice e interprete datos. UN وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Aunque la Conferencia recalcó que las cuestiones relativas a los derechos humanos deben abordarse con imparcialidad, durante las deliberaciones anuales de la Comisión sobre esas cuestiones los países del Sur son objeto, invariablemente, de la intimidación y la intromisión de los países del Norte en sus asuntos internos. UN ومع أن المؤتمر ركز على ضرورة معالجة مسائل حقوق اﻹنسان بنزاهة، فإن بلدان الجنوب تتعرض على الدوام للتهديد وللتدخل في شؤونها الداخلية من قبل بلدان الشمال أثناء المناقشات السنوية التي تجريها اللجنة لمثل هذه المسائل.
    d) Los informes anuales de la Junta del Fondo de Adaptación a la CP/RP. UN (د) التقارير السنوية التي يقدمها مجلس صندوق التكيف إلى مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف.
    Algunas de las resoluciones anuales de la Asamblea General deberán adaptarse este año para reflejar los cambios trascendentales en Sudáfrica y el Oriente Medio. UN وسيتعين تعديل بعض القرارات السنوية في الجمعية العامة هذا العام بحيث تبين التغيرات الهائلة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط.
    Se propone la suma de 34.400 dólares para sufragar viajes para participar en dos cumbres anuales de la Unión Africana. UN 197 - ويقترح رصد مبلغ 400 34 دولار للسفر من أجل المشاركة في مؤتمري قمة سنويين للاتحاد الأفريقي.
    * Informes a los períodos de sesiones anuales de la Junta de Comercio y Desarrollo y contribución al informe anual del Secretario General al Consejo Económico y Social y la Asamblea General UN :: تقديم تقارير إلى الدورات السنوية التي يعقدها مجلس التجارة والتنمية والمساهمات في التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العـام إلى كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة
    El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب.
    ii) ¿Debería examinarse la necesidad de períodos de sesiones anuales de la CP tomando como base la situación del proceso de negociación? UN `2` هل يتعين النظر في الحاجة إلى عقد دورات سنوية لمؤتمر الأطراف على أساس الوضع الذي آلت إليه العملية التفاوضية؟
    Dijo que la rendición de cuentas había sido uno de los componentes clave de las actividades de transición del Fondo y de las prioridades anuales de la organización. UN وقالت إن التركيز قد انصب على المساءلة التي تعد مكونا رئيسيا لممارسة تحول الصندوق والأولويات السنوية للمنظمة.
    La Asociación también participó en las reuniones anuales de la Junta de Directores del Centro Europeo de Investigaciones y Políticas de Bienestar Social en Viena. UN واشتركت الرابطة أيضا في الاجتماعات السنوية لمجلس مديري المركز اﻷوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية في فيينا.
    Estimación para 2008: Exámenes anuales de la actuación profesional realizados para todos los altos funcionarios gubernamentales UN التقديرات لعام 2008: إجراء استعراضات سنوية لتقييم أداء جميع كبار موظفي الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more