"aumento de las necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيادة في الاحتياجات
        
    • زيادة الاحتياجات
        
    • زيادة في الاحتياجات
        
    • الاحتياجات الإضافية
        
    • زيادة احتياجات
        
    • الاحتياجات المتزايدة
        
    • تزايد الاحتياجات
        
    • احتياجات إضافية
        
    • ازدياد الاحتياجات
        
    • ارتفاع الاحتياجات في
        
    • بزيادة الاحتياجات
        
    • تعزى الاحتياجات
        
    • الزيادة في احتياجات
        
    • زيادة في احتياجات
        
    • بزيادة في الاحتياجات
        
    El aumento de las necesidades obedeció en parte a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS UN ترجع الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى عقد دورات تدريبية وتوجيهية في عنتيبي من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Las razones que justifican el aumento de las necesidades en relación con los servicios por contrata son las siguientes: UN وفيما يلي اﻷسباب التي دعت الى الزيادة في الاحتياجات من الخدمات التعاقدية
    aumento de las necesidades debido, principalmente, a que se precisan contratistas de contratación internacional UN زيادة الاحتياجات لسبب رئيسي هو الحاجة إلى إبرام عقود دولية مع المتعهدين
    El aumento de las necesidades para piezas de repuestos y suministros obedeció a un nivel de gastos mayor que el previsto inicialmente. UN ونتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق باللوازم وقطع الغيار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان متوقعا أولا.
    La conversión de 151 puestos de contratación local financiados con cargo a personal temporario general requiere un crédito para gastos comunes de personal derivado del aumento de las necesidades en esta partida. UN إن تحويل الوظائف المحلية الممولة من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة وعددها ١٥١ وظيفة يقتضي رصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين ويسفر عن زيادة في الاحتياجات تحت هذا البند.
    El aumento de las necesidades obedece a la demora en la repatriación de los integrantes de los contingentes y la retención de una agrupación táctica de 955 efectivos. UN وترجع الزيادة في الاحتياجات إلى التأخير في إعادة أفراد الوحدات إلى الوطن والاحتفاظ بفرقة عمل عسكرية قوامها ٩٥٥ فردا.
    El aumento de las necesidades de servicios de seguridad puede atribuirse a la consignación para guardas de seguridad locales de remuneración diaria. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من خدمات الأمن، إلى توفير حراس أمن محليين، يتلقون أجورهم على أساس يومي.
    El aumento de las necesidades de piezas de repuesto, reparaciones y conservación tiene en cuenta la experiencia reciente de la misión. UN وتراعي الزيادة في الاحتياجات من قطع الغيار والإصلاحات والصيانة الخبرة التي اكتسبتها البعثة مؤخرا.
    aumento de las necesidades anuales de recursos tras la conversión de 36 contratos suscritos en virtud de acuerdos de servicios especiales en puestos de contratación nacional del cuadro de servicios generales UN الزيادة في الاحتياجات من الموارد السنوية بعد تحويل 36 فردا من المتعاقدين إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة
    Se informó a la Comisión de que el aumento de las necesidades obedece al mayor promedio de personal de la Misión propuesto. UN وأُبلغـت اللجنـة أن الزيادة في الاحتياجات تـُـعزى إلى زيادة متوسط العـدد المقترح في موظفي البعثـة.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente a los altos costos de los servicios de recolección de basura, construcción y de electricidad UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف خدمات التخلص من الفضلات، وخدمات التشييد، والكهرباء.
    La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de las necesidades para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. UN وراعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات من المباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.
    aumento de las necesidades debido al aumento de los gastos bancarios. UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع الرسوم المصرفية.
    aumento de las necesidades respecto de fletes: transporte de existencias de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi a la misión UN زيادة الاحتياجات إلى الشحن: نقل مخزونات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة
    :: Factores externos: aumento de las necesidades de atención médica UN :: تغيرات خارجية: زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعلاج الطبي
    Un número más elevado debido al aumento de las necesidades en el programa de modernización. UN تعزى زيادة العدد إلى زيادة الاحتياجات في إطار برنامج التحديث.
    Esta variación ha dado lugar a un aumento de las necesidades por la suma de 32,4 millones de dólares. UN وأسفر هذا التغيير عن زيادة في الاحتياجات قدرها 32.4 مليون دولار.
    El aumento de las necesidades es atribuible, ante todo, al aumento del número de estaciones terrestres de satélites de 4 a 11. UN 18 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى زيادة عدد المحطات الأرضية للاتصالات الساتلية من 4 إلى 11.
    El producto mayor de lo previsto obedeció al aumento de las necesidades de los batallones, debido al mal estado de las carreteras que sirven de senderos de patrulla UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة احتياجات الكتائب، وذلك بسبب سوء حالة الطرق التي تسلكها الدوريات
    El aumento de las necesidades en concepto de gastos comunes de personal refleja pagos de separación al personal local. UN وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين مدفوعات إنهاء خدمة الموظفين المحليين.
    Los gastos superaron levemente los promedios previstos, reflejando en gran parte el aumento de las necesidades de horas extraordinarias por razones de seguridad. UN وكانت النفقات تفوق بقدر ضئيل المستويات المتوقعة، لكنها عكست تزايد الاحتياجات من حيث العمل الإضافي في ما يتعلق بالأمن.
    La disminución de 1.495.800 dólares refleja menores necesidades para 2009, compensadas en parte por un aumento de las necesidades en 2008. UN ويمثل الانخفاض البالغ 800 495 1 دولار انخفاض الاحتياجات في عام 2009، تقابله جزئيا احتياجات إضافية في عام 2008.
    El aumento de las necesidades en la partida de piezas de repuesto obedece a que ha aumentado el número de vehículos de más antigüedad para los que se adquieren esas piezas. UN أما سبب ازدياد الاحتياجات إلى قطع الغيار فيعود إلى ازدياد عدد المركبات القديمة.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente a los sueldos y los gastos comunes de personal relacionados con la propuesta de crear 8 puestos adicionales. UN 63 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المرتبطة باقتراح 8 وظائف إضافية.
    El aumento de 20.400 dólares corresponde al aumento de las necesidades de la producción externa de publicaciones a cargo de la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. UN وتتصل الزيادة البالغة ٠٠٤ ٠٢ دولار بزيادة الاحتياجات المطلوبة لﻹنتاج الخارجي للمنشورات التي يصدرها مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    El aumento de las necesidades para esta partida se debió al reemplazo de cuatro vehículos blindados para el transporte de tropas. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى الاستعاضة عن أربع ناقلات أفراد مصفحة. تكاليف الموظفين المدنيين
    Una delegación señaló que el aumento de las necesidades estimadas de los programas no se compensaba con un aumento de las contribuciones. UN وأبدى أحد الوفود ملاحظة مفادها أن الزيادة في احتياجات البرامج المقدرة حاليا لا تضاهيها زيادة في المساهمات.
    La diferencia de 63.000 dólares responde a un aumento de las necesidades relativas a la adquisición de mobiliario y suministros de oficina para los seis puestos nuevos propuestos. UN ويعكس الفرق البالغ 000 63 دولار زيادة في احتياجات شراء الأثاث واللوازم المكتبية لـ 6 وظائف جديدة مقترحة.
    La diferencia se vio contrarrestada por el aumento de las necesidades reales para gastos comunes de personal. UN وقوبل الفرق بزيادة في الاحتياجات الفعلية المتعلقة بالتكاليف العامة للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more