"buenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيدة
        
    • الخير
        
    • سعيدة
        
    • طابت
        
    • جيدة
        
    • طيبة
        
    • السليمة
        
    • طاب
        
    • الجيِّدة
        
    • جيد
        
    • الحسنة
        
    • عمت
        
    • الطيبة
        
    • أمينة
        
    • جيّدة
        
    Deberán utilizarse metodologías adecuadas que cumplan las orientaciones sobre buenas prácticas a fin de promover la precisión de los inventarios. UN كذلك ينبغي أن تُستخدم لتعزيز الدقة في قوائم الجرد منهجيات مناسبة تتفق مع التوجيه المتعلق بالممارسات الجيدة.
    10. Ejemplos de buenas prácticas aplicadas por las Partes en los inventarios de GEI 58 UN أمثلة عن الممارسات الجيدة التي طبقتها الأطراف في قوائم جرد غازات الدفيئة 66
    buenas noches, damas y caballeros. Estamos contentos de estar aquí esta noche. Open Subtitles مساء الخير آنساتي سادتي نحن سعداء ان نكون هنا الليله
    Si no hay nada que se le escape de las manos, señor... buenas noches. Open Subtitles حسنا بما أن كلّ شيء في متناول يدك سيدى سأقول ليلة سعيدة
    Necestan a gente como yo para apuntar su puto dedo y decir 'ese es el chico malo', bueno, digan buenas noches al chico malo!" Open Subtitles أنت بحاجة إلى أشخاص مثلي لانكم لا يمكنكم عمل اي شيء بدوني قولوا الرجل السيء طابت ليلتكم انا الرجل السيء
    Las relaciones entre los soldados búlgaros y los miembros locales del Ejército Nacional habían sido buenas hasta entonces. UN فالعلاقات بين الجنود البلغاريين واﻷفراد المحليين التابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية كانت جيدة من قبل.
    :: Ofrecer una oportunidad de intercambio de información y buenas prácticas entre todos los interesados; UN · توفير فرصة لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    Código de buenas Prácticas de Transparencia Fiscal UN مدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية المالية
    Principios o normas de buenas prácticas para armonizar la asistencia de los donantes UN معايير أو مبادئ الممارسات الجيدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة
    Orientación sobre las buenas prácticas en relación con las actividades de UTS 18. Antecedentes. UN إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Por consiguiente, la necesidad de establecer principios generales de buenas prácticas era más aplicable a la prestación de servicios. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى تحديد مبادئ عامة للممارسة الجيدة أكثر انطباقا في مجال توفير الخدمات.
    Ah, buenas tardes, Srta. McKenna. Usted no me conoce, pero la hará. Open Subtitles مساء الخير آنسة ماكينا أنتي لا تعرفيني لكنك سوف تفعلين
    Me gustaría quedarme. Creo que realmente podría hacer cosas buenas si me da otra oportunidad. Open Subtitles أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير إذا أتيحت لى فرصة ثانية
    Una experiencia mala con la magia no pesa más que seis años de buenas ¿No? Open Subtitles لا يمكن أن تتفوق على ست سنين من الخير ، أليس كذلك ؟
    Serían buenas noticias si no fuera porque los pollos salieron del cascarón. Open Subtitles كانت ستكون أخباراً سعيدة لولا أن الوديعة قد تم فتحها
    Diviértete. Ésta es mi habitación, y ésa es la tuya. buenas noches. Open Subtitles أستمتع بوقتك , هذة غرفتى وهذة غرفتك , ليلة سعيدة
    buenas noches, señora Baronesa y señor Barón. Open Subtitles طابت ليلتكما سيدتي البارونة سيدي البارون
    El acceso a la información habilita a las sociedades para elaborar buenas estrategias. UN كما أن الحصول على المعلومات يمكن المجتمعات من وضع استراتيجيات جيدة.
    Tenemos muy buenas relaciones con esa delegación en otros Comités y apreciamos su participación activa. UN ولنا علاقات طيبة جدا مع ذلك الوفد في اللجان اﻷخرى. ونقدر مشاركته النشطة.
    Recomendación 3: Realce de las buenas prácticas UN التوصية ٣: التشديد على الممارسات السليمة
    buenas tardes, San Diego, soy Verónica Corningstone. Open Subtitles طاب مسائك, ساندياجو انا فيرونيكا كورنيجستون
    Esos cursos tendrían el doble propósito de difundir las buenas prácticas y aumentar la capacidad nacional de aplicarlas. UN وسيكون لحلقات العمل هذه غرض مزدوج هو نشر الممارسات الجيِّدة وبناء القدرات الوطنية على تطبيقها.
    Las organizaciones internacionales están en buenas condiciones para ayudar a crear y fortalecer redes debido a sus funciones multilaterales. UN والمنظمات الدولية في موقع جيد يتيح لها المساعدة على استهلال وتعزيز الشبكات بحكم دورها المتعدد اﻷطراف.
    Pero la experiencia ha demostrado que las buenas intenciones no siempre son protección suficiente. UN غير أن التجربة تدل على أن النوايا الحسنة لا تكفي دائما للحماية.
    - Debería darle las buenas noches. - buenas noches. buenas noches, señorita. Open Subtitles اعتقد اننى سأقول وداعا سيد جراهام عمت مساءا
    Las buenas intenciones y los programas de acción amplios pueden ser útiles sólo si los Estados Miembros los apoyan con los recursos financieros necesarios. UN ولا يمكن للنوايا الطيبة وبرامج العمل الشاملة أن تكون نافعة إلا اذا دعمت بالموارد المالية الضرورية من جانب الدول اﻷعضاء.
    Sr. Presidente: En cuanto a usted, sabemos que la antorcha que se le confió está en buenas manos. UN أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة.
    Si las notas no son buenas siempre podrás trabajar con tu padre. Open Subtitles إن لم تكن الدرجات جيّدة فيمكنك دائمًا العمل مع أبيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more