"con el departamento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع إدارة
        
    • مع وزارة
        
    • مع ادارة
        
    • مع قسم
        
    • مع دائرة
        
    • مع شعبة
        
    • ومع إدارة
        
    • مع الإدارة
        
    • مع مديرية
        
    • مع مكتب إدارة
        
    • شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
        
    • دائرة العدل
        
    • إلى وزارة الخارجية
        
    Esta publicación será difundida ampliamente en cooperación con el Departamento de Información Pública. UN وستوزع هذه المنشورات على نطاق واسع بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    Éste afirmó que, días atrás había llegado a un acuerdo al respecto con el Departamento de Impuestos sobre el Patrimonio. UN وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات.
    El PNUD trabaja en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, de quien depende la interposición de buenos oficios. UN ويعمل البرنامج في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون السياسية، التي ما زالت تتحمل مسؤولية بذل المساعي الحميدة.
    Tras consultar con el Departamento de Estado y examinar detenidamente todos los factores pertinentes, se deniega la solicitud de licencia. UN وبعد التشاور مع وزارة الخارجية، والنظر المتأني في جميع العناصر ذات الصلة، نرفض طلب استصدار هذه الرخصة.
    Voy a tratar esto con el Departamento de Justicia. Mientras tanto haz lo que dice. Open Subtitles سأتعامل مع هذا الأمر مع وزارة الدفاع، في الوقت الحالي افعل ما يقول
    El objetivo del comité es colaborar con el Departamento de Protección Marítima. UN وتتمثل أهداف هذه اللجنة في التعاون مع إدارة الحماية البحرية.
    En los procesos electorales después de los conflictos, la División colabora estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN أما بالنسبة للانتخابات التي تجري في الأحوال السائدة بعد النزاع، فتتعاون الشُعبة بشكل وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    El acuerdo de asociación con el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido constituyó otra fuente de financiación importante y aportó 677.000 dólares. UN وقدم مصدر تمويل رئيسي آخر ناشئ من اتفاق الشراكة مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة مبلغ 000 677 دولار.
    El Servicio de Sistemas sobre el Terreno continúa colaborando con el Departamento de Seguridad para racionalizar la gestión de la identificación institucional. UN وتواصل دائرة النظم الميدانية العمل جنباً إلى جنب مع إدارة شؤون السلامة والأمن بهدف ترشيد إدارة الهوية في المنظمة.
    El asunto fue investigado en estrecha cooperación con el Departamento de Policía de Nueva York, y está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. UN وقد جرى التحقيق في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع إدارة شرطة مدينة نيويورك، وهي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية.
    El Departamento seguiría colaborando con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con las necesidades de información básica sobre esas operaciones. UN وقال إن اﻹدارة تواصل العمل مع إدارة عمليات حفظ السلم بشأن توفير الاحتياجات اﻹعلامية اﻷساسية المطلوبة لهذه العمليات.
    El folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛
    En los casos en que se necesita asistencia humanitaria, el PNUD colabora estrechamente con el Departamento de las Naciones Unidas de Asuntos Humanitarios y otros organismos de asistencia. UN وفي الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة اﻹنسانية، يعمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات اﻹغاثة.
    El Comité Especial contra el Apartheid, en cooperación con el Departamento de Información Pública de la Secretaría, está preparado para iniciar consultas con representantes sudafricanos designados sobre el particular. UN واللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري مستعدة، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة، للبدء في مشاورات مع ممثلين معينين عن جنوب افريقيا بشأن هذه المسألة.
    El folleto se prepara en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos; UN ويصدر هذا الكتيب بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية؛
    El Departamento de Asuntos Políticos coopera también con el Departamento de Asuntos Humanitarios para ayudar a aliviar el sufrimiento provocado por el conflicto. UN كما تتعاون إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على تخفيف المعاناة الناجمة عن النزاع.
    Tienes un trabajo inseguro con el Departamento de Salud de la ciudad. Open Subtitles أنت تقوم بعمل غير آمن مع وزارة الصحة في المدينة.
    Hicimos todo bajo las reglas, puedo lidiar con el Departamento de Justicia. Open Subtitles لقد فعلنا كل شىء قانوناً يمكننى التعامل مع وزارة العدل
    Es estricto con el Departamento de Guerra, todo alto secreto, pero entonces fuisteis y matasteis a su hijo, haciendo explotar su hospital psiquiátrico en el proceso. Open Subtitles ﻷه متورط بشكل ثقيل مع وزارة الدفاع و كل ما هو سري لكن بعدها ذهبت و قتلت ابنه مفجرا دماغه خلال العملية
    Algunos observatorios e institutos de investigación de Italia han concertado acuerdos con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y la secretaría del Decenio. UN وقد أبرم عدد من المراصد ومعاهد اﻷبحاث الايطالية اتفاقات مع ادارة اﻷمم المتحــدة للشــؤون الانسانية ومع أمانة العقد.
    He confirmado el almuerzo para mañana y a las 3:15 con el Departamento de gráficos. Open Subtitles لذلك اعددت غذائك للغد . والساعة 3: 15 مع قسم التصوير قد وضع
    La OMS había participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. UN وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل.
    :: La ejecución correrá a cargo del equipo encargado de aplicar la reforma en materia de adquisiciones, en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos UN :: سينفذه فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات بالتشاور مع شعبة إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية.
    Ambos departamentos buscarán capacidad especializada y colaborarán estrechamente con el Departamento de Seguridad para desarrollar este mecanismo. UN وستسعى الإدارتان إلى إنشاء قدرات متخصصة وستتعاونان عن كثب فيما بينهما ومع إدارة شؤون السلامة والأمن لوضع تلك الآلية.
    También se examinan las atribuciones, y se revisan en caso necesario, en estrecha colaboración con el Departamento de que se trate. UN كما تدرس الاختصاصات القائمة ويجري تنقيحها، في حال اللزوم، بتعاون وثيق مع الإدارة المعنية.
    Esas materias las imparten, al margen de los planes de estudio, profesores del Organismo en coordinación con el Departamento de Educación. UN وتقدم هذه الخدمات خارج المنهج الدراسي بمعرفة مدرسي اﻷونروا بالتعاون مع مديرية الصحة.
    La Oficina de la Asesora Especial colabora con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y con el Departamento de Gestión para analizar y supervisar el sistema. UN وأضافت أن مكتبها يتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية ودائرة الإدارة لاستعراض ورصد هذا النظام.
    vi) Establecer enlaces con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Gestión de Conferencias, que proporcionará servicios de conferencias y apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz; UN ' 6` الاتصال بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي ستوفر الخدمات للاجتماعات وتقدم الدعم للجنة بناء السلام؛
    Bajo qué circunstancias estarías obligado a cooperar con el FBI o con el Departamento de Investigación americano por ejemplo. Open Subtitles تحت أي ظروف ستكون مجبراً أن تتعاون مع الإف بي آيه أو دائرة العدل الأمريكية على سبيل المثال
    ¿Supongo que habrán hablado con el Departamento de Estado? Open Subtitles هل لي أن أفترض أنك تكلمت إلى وزارة الخارجية لديك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more