"cuando me" - Translation from Spanish to Arabic

    • عندما
        
    • حين
        
    • حينما
        
    • عِندما
        
    • لمّا
        
    • بمجرد أن
        
    • بينما كنت
        
    • وحين
        
    • أطلقه
        
    • وحينما
        
    • عنما
        
    • بينما أنا
        
    • وعندما كنت
        
    • أثناء غيابي
        
    cuando me senté en esta sala por primera vez, hace 25 años, habíamos pasado de 18 a 26 participantes. UN عندما جلست في هذه القاعة أول مرة منذ ٥٢ سنة، ازداد عددنا من ٨١ إلى ٦٢.
    Jeff condujo este viaje que hice a Europa cuando me gradué de la secundaria en la década del 80. TED ان جيف هو من قاد رحلتنا الى اوروبا عندما تخرجنا من المدرسة الثانوية في بداية الثمانينات
    cuando me pare para hablar a mi gente sobre Dios y el tsunami, no tenía respuestas para ofrecerles. TED عندما وقفت كي أتحدث إلى المصلين عن الرب وتسونامي, لم يكن لدي إجابات أقدمها لهم.
    Para mí, esto comenzó cuando me acercaba al tercer acto, mi cumpleaños número 60. TED بالنسبة لي بدأت العمل بالتيار الثالث عندما اقتربت من عيد ميلادي ال60
    cuando me gasto eso en una gachí, no me vuelvo a casa con el periódico. Open Subtitles حين أنفق 8 دولارات على فتاة فإننى لا أعود إلى البيت بجريدة الصباح
    Me aferré cuando me presenté en Lehman Brothers como practicante en el 2008. TED لقد صمدت حينما حضرت كمتدرب في بنك ليمان براذرز عام 2008.
    Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. TED شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.
    cuando me bajé del barco hace 12 años, traté de darle sentido a eso TED لذلك عندما نزلت من القارب قبل 12 عاما حاولت أن استوعب هذا
    Entregó su hoja esperando un puntaje casi perfecto, y no podía creer cuando me miró a través del salón y sostenía un cero. TED حصل على ورقته وهو يتوقع الحصول على علامة تامة، ولم أستطع أن أصدق عندما نظر إلى عبر الغرفة رافعا صفرا
    Ahí fue cuando me di cuenta de que cuanto más complicada haces una máquina, más probable es que falle debido a algo absolutamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    Así que muchas cosas han cambiado desde aquella noche de 2008 cuando me sentía desgarrada. TED إذاً، تغير الكثير منذ تلك الليلة في ٢٠٠٨ عندما شعرت أنني مقسمة نصفين.
    cuando me gradué en la universidad, no podía decidirme entre dos carreras, filosofía y abogacía. TED عندما تخرجت من الكلية، لم أستطع حسم أمري بين مهنتين، الفلسفة أو القانون.
    cuando me encontré con ella en su oficina en Herat, entró rodeada de 4 hombres grandes con enormes armas. TED عندما قابلتها في مكتبها في هيرات، دخلت وهي محاطة بأربعة رجال عظام يحملون أربع أسلحة ضخمة.
    Pero cuando me dijeron que el tema era sobre el lenguaje, sentí que tenía que hablar de algo por un momento. TED لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة
    cuando me fui a dormir, al día siguiente ya no estaba allí. TED عندما ذهبت الى النوم، في اليوم التالي لم يكن هناك.
    Así que cuando me mudé de vuelta a San Francisco, alquilamos este edificio. TED لذا عندما أنتقلت مجدداً الى سان فرانسيسكو، قمنا بإستئجار هذا المبنى.
    cuando me uní al equipo hace cuatro años, ya habíamos encontrado una pareja. TED عندما انضممتُ للفريق قبل أربع سنوات، كنا بالفعل قد وجدنا كوكبين.
    Para la mayoría de nosotros se simplifica de esta manera: me enojo cuando me provocan. TED والآن، معظمنا وأراهن أن معظمكم يشعرون بهذا: أشعر بالغضب عندما يثير أحدهم غضبي.
    He estado fingiendo ser fuerte, cuando me sentía débil, confiado cuando me sentía inseguro y duro cuando realmente algo me dolía. TED تظاهرتُ لأكون الرجل القوي عندما شعرتُ بالضعف، بالثقة عندما شعرتُ بعدم الأمان وبالقسوة عندما كنتُ أتألم في الحقيقة.
    Pagarle un buen sueldo para que duerma cuando me muero de hambre. Open Subtitles ندفع لها الكثير من المال لتنام في حين أتضور جوعاً
    En mi mundo, cuando me fui, sólo los chicos de tu edad llevaban barba. Open Subtitles في عالمي ، حينما تركته ، فقط الفتيان بعمرك فقط من يلتحون
    Estaba enfermo cuando me marché de casa. Open Subtitles لَقد كانَ مريضاً عِندما غادرتُ المنزل
    cuando me contaste por primera vez esa idea, no me convencía del todo. Open Subtitles أتعرفين لمّا أعطيتني لأول مره هذه الفكرة لَمْ أكُ واثقاً بشأنها
    Diré que cuando me elijan, podrás añadir este a tu larga lista de trabajos de los que no puedes encargarte. Open Subtitles بمجرد أن يتم إنتخابي، يمكنكِ إضافة هذا لقائمتك الطويلة من المهام، التي لم تتمكني من التعامل معها.
    cuando me preparaba para esta charla, busqué un par de citas para compartirlas con Uds. TED بينما كنت أُعدّ لهذه المُحاضرة بحثت عن قولين استطيع مشاركتهما معكم
    Y cuando me detuve, supe que algo había ocurrido. Sólo no sabía... Open Subtitles وحين توقفت علمت ان شيئا حدث لم اعرف ما هو
    # Mi, como cuando me refiero a mí # Open Subtitles "مي" اسم أطلقه على نفسي
    cuando me entere de quién ha sido, sabrá lo que es sentir vergüenza. Open Subtitles وحينما أعرف من هو الخائن صدقيني .. سيعرف ماهو العار ..
    Por Ia mañana, cuando me visto frente al espejo, me veo. Open Subtitles في الصباح عنما ارتدي ملابسي أمام المرآة وأرى نفسي
    Lo único que no he hecho es visitar a todas las personas a las que jodí cuando me drogaba, y disculparme. Open Subtitles الوحيد الذي أنا مَا عَملتُ يَنتشرُ إلى كُلّ الناس مارستُ الجنس معه إنتهى... بينما أنا كُنْتُ أَستعملُ، ويَعتذرُ.
    Y cuando me hacía mayor, no teníamos "Playboys", porque no estaban permitidos y mi madre limpiaba a fondo mi habitación así que dibujaba tetas y coños. Open Subtitles وعندما كنت صغير لم يكن لدينا مجلات بلاي بوي لأنهم كانوا ممنوعين وامي كانت تنظف غرفتي منهم لذا كنت ارسم الأثداء والمهابل
    Quiero que cuides a tu madre cuando me vaya. Open Subtitles أحتاجك للإعتناء بأمك أثناء غيابي لكن ماذا عن لاسي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more