"de ética" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخلاقيات
        
    • للأخلاقيات
        
    • الأخلاقية
        
    • المتعلقة بالأخلاقيات
        
    • أخلاقيات
        
    • الأخلاق
        
    • لأخلاقيات
        
    • أخلاقية
        
    • قواعد السلوك
        
    • المعني بالأخلاقيات
        
    • لقواعد السلوك
        
    • المعنية بالأخلاقيات
        
    • المتصلة بالأخلاقيات
        
    • أخلاق
        
    • الأخلاقي
        
    UNESCO publicará próximamente un Código de Conducta y elaborará una política ética con apoyo de formación en materia de Ética. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    UNESCO publicará próximamente un Código de Conducta y elaborará una política ética con apoyo de formación en materia de Ética. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    El comité de Ética sólo puede formular recomendaciones; no está facultado para imponer sanciones. UN ولا يمكن للجنة الأخلاقيات إلا أن تصدر التوصيات، فلا يمكنها توقيع الجزاء.
    El jefe de la oficina de Ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. UN ويجب أيضا أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك.
    La mayoría de las oficinas de Ética tienen que progresar en este sentido. UN ويتعين على معظم مكاتب الأخلاقيات أن تفعل ذلك في هذا الصدد.
    La oficina de Ética notifica al denunciante. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإخطار صاحب الشكوى.
    El jefe de la oficina de Ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. UN ويجب أيضاً أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك.
    La mayoría de las oficinas de Ética tienen que progresar en este sentido. UN ويتعين على معظم مكاتب الأخلاقيات أن تفعل ذلك في هذا الصدد.
    La oficina de Ética notifica al denunciante. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإخطار صاحب الشكوى.
    Además, la Oficina de Ética comparte información y proporciona servicios a otros miembros de su comunidad de intercambio de prácticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الأخلاقيات يتبادل المعلومات مع سائر أعضاء جماعته للممارسة المهنية ويقدم الخدمات لهم.
    A continuación se resumen las iniciativas de la Oficina de Ética en 2010, en colaboración con las de otras oficinas. UN وفيما يلي موجز للمبادرات التي قام بها مكتب الأخلاقيات في عام 2010، بالتعاون مع مبادرات المكاتب الأخرى.
    Se encargó a la Oficina de Ética la administración de esa política. UN وأُوكلت إلى مكتب الأخلاقيات المسؤولية عن إدارة شؤون هذه السياسة.
    Un curso de capacitación de instructores para certificar a instructores de cursos de Ética UN دورة تدريبية للمدربين تهدف إلى تأهيل مدربين في حلقات عمل عن الأخلاقيات
    Capacitación de 2.000 instructores de policía en materia de Ética y conducta profesional UN وتدريب 000 2 من مدربي الشرطة في مجالي الأخلاقيات والسلوك المهني
    En otras situaciones, se solicitó y recibió asesoramiento independiente directamente de la Oficina de Ética. UN وفي مواقف عديدة أخرى، طُلِبت مباشرةً مشورة مستقلة من مكتب الأخلاقيات وأسداها بالفعل.
    1 curso de capacitación de instructores para certificar a los instructores de talleres de Ética UN تنظيم دورة تدريبية للمدربين تهدف إلى اعتماد مدربين في حلقات عمل عن الأخلاقيات
    Una vez tomada la decisión definitiva, el denunciante puede solicitar una revisión al Presidente del Comité de Ética de las Naciones Unidas. UN وبعد التوصل إلى قرار نهائي، يجوز لمقدم الشكوى أن يلتمس مراجعة القضية من قبل رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Si crees que resolverá tu problema de Ética puedes reembolsarme por éstos. Open Subtitles إن كان هذا سيحل مشكلتك الأخلاقية يمكنك تعويضي عن هذا
    En consecuencia, es de suma importancia que la función de Ética opere de forma independiente de la administración. UN ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة.
    Para colmar ese vacío se había elaborado la guía de Ética profesional. UN ولهذا السبب، وُضع دليل أخلاقيات المهنة بهدف سد هذه الثغرة.
    Refleja el retraso en el desarrollo social, el atraso cultural y la falta de Ética o degradación moral. UN وهو يجسد تأخراً في النمو الاجتماعي وتخلفاً ثقافياً وهبوطاً في مستوى الأخلاق أو انحطاطاً خلقياً.
    El Comité Nacional de Ética en las investigaciones médicas (NEM) es el órgano de coordinación y asesoría de los comités regionales. UN واللجنة الوطنية لأخلاقيات البحوث الطبية هي الهيئة التنسيقية والاستشارية للجان الإقليمية.
    La eliminación de las armas nucleares no es una cuestión técnica que deba dejarse en manos de los expertos, sino una cuestión de Ética. UN وما القضاء على اﻷسلحة النووية بمسألة تقنية تحال إلى الخبراء، بل إنها مسألة أخلاقية.
    El Código de Ética cubano y la labor de las comisiones de Ética médica debían actualizarse y perfeccionarse. UN وهناك حاجة إلى استيفاء وتحسين مدونة قواعد السلوك الكوبية وعمل اللجان المعنية بقواعد السلوك الطبي.
    Actualmente se están preparando propuestas para la creación de la Oficina de Ética, junto con sus atribuciones, para someterlas al examen de la Asamblea General. UN ويجري حاليا إعداد مقترحات لإنشاء المكتب المعني بالأخلاقيات إلى جانب اختصاصاته لتقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    El Estado Parte debe apoyar la aprobación de un código de Ética para la prensa. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدعم اعتماد مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام.
    i) Usar empresas profesionales, órganos industriales, comités de Ética institucional y seguridad, y órganos similares; UN `1` الاستعانة بالجمعيات المهنية، والهيئات الصناعية واللجان المعنية بالأخلاقيات والسلامة المؤسسية، والأجهزة المماثلة؛
    Durante el período que se examina, la Oficina de Ética recibió 89 solicitudes de asesoramiento sobre una gran variedad de cuestiones deontológicas. UN 23 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى مكتب الأخلاقيات 89 طلبا للمشورة بشأن طائفة عريضة من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    Es decisivo promover un nuevo código de Ética para garantizar el surgimiento de un orden internacional más justo y equitativo. UN كما أن من الحيوي تعزيز مدونة أخلاق جديدة لضمان بروز نظام دولي أكثر عدالة وأكثر انصافا.
    La falta de Ética profesional de algunos notarios contribuye en gran medida a estas operaciones de especulación y expoliación. UN يساهم الانحراف الأخلاقي المهني في أوساط بعض الموثقين مساهمة خطيرة في هذه العمليات المتعلقة بالمضاربة والنهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more