"derecho de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون في
        
    • الحقوق في
        
    • الأيمن من
        
    • حقها
        
    • قانونا من
        
    • قانون الاتحاد
        
    • القانون بجامعة
        
    • للقانون في
        
    • القانون التابع
        
    • الحقوق بجامعة
        
    • قانون منظمة
        
    • لحقها
        
    • قانون الجماعة
        
    • المرأة قانونيا
        
    • القانون وبحكم الواقع
        
    Derecho administrativo avanzado en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé desde 1983. UN تدريس القانون اﻹداري المتعمق في كلية القانون في جامعة ياوندي منذ عام ١٩٨٣.
    Derecho administrativo avanzado, en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé, desde 1983. UN تدريس القانون الإداري المتعمق في كلية القانون في جامعة ياوندي منذ عام 1983.
    Es probable que el número aumente ya que la mayoría de los estudiantes de Derecho de la Federación en la Universidad de West Indies son mujeres. UN ومن المحتمل أن يزداد هذا العدد بالنظر إلى أن أكثرية طلاب القانون في الاتحاد في جامعة جزر الهند الغربية هي من النساء.
    1983 Curso de doctorado en Derecho Internacional en la Facultad de Derecho de la Universidad de La Habana UN ١٩٨٣: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في القانون الدولي في كلية الحقوق في جامعة هافانا
    1982 Profesor interino de Derecho Administrativo en la Facultad de Derecho de la UMSS UN ٢٨٩١ أستاذ مناوب للقانون اﻹداري في كلية الحقوق في جامعة سان سيمون.
    Profesor Adjunto de derecho internacional, Facultad Derecho de la Universidad de Buenos Aires, 2009. UN أستاذ مساعد، للقانون الدولي الخاص، كلية القانون في جامعة لا بلاتا، 2009
    No asistió David Kretzmer, Presidente de la Junta Nacional de la Asociación para los Derechos Civiles en Israel y Profesor de Derecho de la Universidad Hebrea de Jerusalén. UN وتغيب دافيد كريتزمر، رئيس المجلس الوطني لرابطــة الحقــوق المدنية في اسرائيل وأستاذ القانون في الجامعة العبرية بالقدس.
    Miembro de la Comisión Permanente de Reforma del Derecho de la República del Zaire, desde la creación de ese organismo en 1971 hasta la fecha UN عضو اللجنة الدائمة ﻹصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشاء هذه الهيئة في عام ١٩٧١ وحتى اليوم
    Miembro de la Comisión Permanente de Reforma del Derecho de la República del Zaire, desde la creación de ese organismo en 1971 hasta la fecha. UN عضو اللجنة الدائمة لاصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشــاء هذه الهيئة في عام ١٧٩١ وحتى اليوم.
    Miembro del Consejo de profesores del Departamento de Derecho de la Universidad Regional de Gante. UN عضو مجلس التعليم بقسم القانون في جامعة غينت.
    Profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Ngaoundéré. UN أستاذ في كلية القانون في جامعة نغاونديري.
    Profesor asociado de la Facultad de Derecho de la Universidad de Douala. UN أستاذ مشارك في كلية القانون في جامعة دوالا.
    Docencia del derecho internacional público en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé desde 1992 y en la Facultad de Derecho de la Universidad Douala desde 1993. UN تدريس القانون الدولي العام في كلية القانون في جامعة ياوندي منذ عام ١٩٩٢ وفي كلية القانون في جامعة دوالا منذ عام ١٩٩٣.
    Doctorado en Ciencias Jurídicas de la Facultad de Derecho de la Universidad de Michigan. UN حائز شهادة الدكتوراه في العلوم القانونية من كلية الحقوق في جامعة ميشيغان.
    El Centro, que pertenece a la Facultad de Derecho de la Universidad de Namibia, tiene la intención de ampliar sus actividades a toda la región del Africa meridional. UN إن المركز الذي يعد جزءا من كلية الحقوق في جامعة ناميبيا ينوي توسيع نطاق أنشطته لتشمل جميع منطقة الجنوب الافريقي.
    1982 Graduado de la Facultad de Derecho de la Universidad de La Habana UN ١٩٨٢: تخرج من كلية الحقوق في جامعة هافانا
    Miembro de la Junta de la Facultad de Derecho de la Universidad de Durban Westville. UN عضو مجلس كلية الحقوق في جامعة دوربان ويستفيل.
    La manivela está en el dispositivo, en el lado Derecho de la base Open Subtitles حسنا، قم بأستخدامه الذراع على الجهاز على الجانب الأيمن من القاعدة
    Hemos fortalecido el Derecho de la mujer al trabajo mediante la promulgación de leyes y la adopción de medidas concretas. UN وقد عززنا أيضا حقها في العمل بإصدار تشريع وتدابير محددة.
    c) Cuando se trate de una solicitud relativa al párrafo 2 del presente artículo, una exposición de los hechos en que se basa el Estado Parte requirente y una descripción de las medidas solicitadas, así como, cuando se disponga de ella, una copia admisible en Derecho de la orden de decomiso en la que se basa la solicitud. UN (ج) في حالة طلب ذي صلة بالفقرة 2 من هذه المادة، بيانا بالوقائع التي استندت إليها الدولة الطرف الطالبة ووصفا للإجراءات المطلوبة، ونسخة مقبولة قانونا من الأمر الذي استند إليه الطلب، حيثما كان متاحا.
    El gran número de tratados internacionales concertados por la Unión Europea forma parte del Derecho de la Unión. UN ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي.
    1985: Curso de verano, Centro de Derecho de la Universidad de Georgetown, Washington D.C. (EE.UU.). UN 1985 دورة دراسية صيفية، مركز القانون بجامعة جورج تاون، واشنطن، الولايات المتحدة الأمريكية
    Profesor Distinguido en Visita, titular de la Cátedra Brennan de Jurisprudencia de la Facultad de Derecho de la Universidad de Akron, Estados Unidos de América, 1991. UN أستاذ زائر ذو امتياز، أسند له كرسي برينان للقانون في كلية الحقوق التابعة لجامعة أكرون، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٩١
    University of Philippines Law Center (Centro de Derecho de la Universidad de Filipinas) UN باحثة رئيسية مركز القانون التابع لجامعة الفلبين حتى عام ١٩٨٤
    1957 Licenciado por la Facultad de Derecho de la Universidad de Tokio UN التحصيل العلمي 1957 خريج كلية الحقوق بجامعة طوكيو الحياة المهنية
    El Derecho de la OMC ofrece un ejemplo. UN ومن الأمثلة مثال يقدمه قانون منظمة التجارة العالمية.
    El artículo 102 del Código reconoce el Derecho de la mujer a solicitar el divorcio por perjuicio. UN وتعترف المادة 102 من المدونة بحق المرأة في طلب التطليق لضرر لحقها من زوجها.
    Las disposiciones de la Ley de contratos de empleo se ajustarán al Derecho de la Comunidad Europea. UN وسيجري تحقيق تمشي قواعد قانون عقود العمل مع قانون الجماعة الأوروبية.
    El Comité pide que las presentes observaciones finales se difundan ampliamente en Mozambique a fin de que la población, incluidos los funcionarios públicos, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de defensa de la mujer y los derechos humanos, conozcan las medidas que se han adoptado o se han de adoptar para garantizar la igualdad de hecho y de Derecho de la mujer. UN 205 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في موزامبيق من أجل توعية أفراد الشعب، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتُخذت من أجل كفالة مساواة المرأة قانونيا وفعليا، إلى جانب معرفة الخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها في ذلك الصدد.
    Alienta al Estado Parte a que establezca un calendario claro para dichas reformas y, en particular, para la aprobación del proyecto de ley de protección de la familia y la revisión de la Ley de Ciudadanía, y para crear conciencia entre los legisladores sobre la necesidad de lograr la igualdad de hecho y de Derecho de la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات ولا سيما لاعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة وتوعية المشرعين بضرورة تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more