"llenar" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملء
        
    • لملء
        
    • سد
        
    • شغل
        
    • بملء
        
    • تملأ
        
    • أملأ
        
    • لسد
        
    • لملئ
        
    • لشغل
        
    • تعبئة
        
    • شغلها
        
    • يملأ
        
    • نملأ
        
    • تسد
        
    Estamos plenamente convencidos de que es injustificable relacionar la cuestión de llenar la vacante en la Conferencia con el tema más amplio de su expansión. UN ونحن على اقتناع تام بأن ربط مسألة ملء الشاغر في المؤتمر بالمسألة اﻷوسع نطاقا، مسألة زيادة العضوية، ليس له ما يبرره.
    La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    ELECCIONES PARA llenar VACANTES EN ORGANOS PRINCIPALES UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية
    Ya he comprado suficientes bolsas de MM´s verdes como para llenar una presa. Open Subtitles ولكني قمت بشراء عدد كبير من الشوكولاتة تكفي لبناء سد مائي
    El personal ha invertido una gran cantidad de tiempo y energía para llenar los puestos autorizados por los Estados Miembros. UN جرى استثمار قدر هائل من وقت الموظفين وجهدهم من أجل شغل الوظائف التي أذنت بها الدول الأعضاء.
    Se preguntó qué planes había para llenar los puestos vacantes en la ONURS. UN وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Preguntó en qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة اﻵثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة اﻟ ٤٦ لمدة سنتين في اﻷجل البعيد.
    Se preguntó qué planes había para llenar los puestos vacantes en la ONURS. UN وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    Preguntó en qué medida el proyecto de presupuesto reflejaba las consecuencias a largo plazo de llenar los 46 puestos propuestos durante dos años. UN وتساءلت إلى أي مدى تعكس الميزانية المقترحة الآثار المترتبة على ملء الوظائف المقترحة الـ 46 لمدة سنتين في الأجل البعيد.
    Además, la Oficina se ha demorado mucho en llenar las vacantes y el orador espera que el sistema Galaxy mejore la situación. UN علاوةً على ذلك، كان المكتب بطيئاً جداًّ في ملء الوظائف الشاغرة ويؤمل أن يؤدي نظام غالاكسي إلى تحسين الوضع.
    ELECCION PARA llenar VACANTES EN ORGANOS PRINCIPALES UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية
    ELECCIONES PARA llenar VACANTES EN ORGANOS PRINCIPALES UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية
    Elecciones para llenar vacantes en órganos principales UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية
    llenar esa laguna parece una de las tareas prioritarias de la CDI. UN ويبدو أن سد هذه الثغرة هو من مهام لجنة القانون الدولي ذات اﻷولوية.
    Como el sistema educacional había sido discriminatorio contra la mujer, las mujeres no podían llenar ese vacío solamente mediante su participación política. UN ونظرا ﻷن النظام التعليمي يتسم بالتمييز ضد المرأة، فلم يكن بإمكان المرأة سد هذه الفجوة من خلال مشاركتها السياسية فقط.
    Los mecanismos disponibles, como la práctica de llenar los puestos con funcionarios de categoría inferior o los ascensos personales, permitían la necesaria flexibilidad en la administración de la clasificación de puestos. UN وتتيح اﻵليات الحالية، مثل شغل الوظائف على رتبة أدنى أو الترقيات الشخصية، المرونة اللازمة ﻹدارة تصنيف الوظائف.
    A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. UN ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    Y entonces sólo pongo cucarachas robóticas y naturales aquí afuera, pero pueden llenar lo que quieran. Esto no es un pronóstico. TED و هكذا وضعت فيها هناك صراصير بعضها روبوتي و بعضها طبيعي. لكنك تسطيع أن تملأ المكان بما تريد.
    Invita la casa. Pero sólo una ronda. No les voy a llenar la panza. Open Subtitles المشروبات على المحل ، ولكن لمرة واحدة فقط لن أملأ بطون كالدلو
    Las oficinas del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados están elaborando proyectos para llenar lagunas en esas esferas. UN وفي ذلك الصدد، تقوم مكاتب منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها حاليا بوضع مشاريع لسد الثغرات في تلك المجالات.
    Entrenador, їquй le parece si manda al aguador a llenar la piscina? Open Subtitles يا مدرب لما لا نقوم بـ نقل الماء لملئ البركة؟
    :: Modelo para llenar vacantes en campos de actividad esenciales y especializados UN :: وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة
    Sal y dile a tu madre que empiece a llenar los papeles de admisión. Open Subtitles أذهب إلى أمك و أخبرها بأن تبدأ في تعبئة أوراق دخول العملية
    Hay un vacío, en cada uno de nosotros, que luchamos por llenar, pero que sólo puede ser llenado por Dios. Open Subtitles هناك فراغا، في كل واحد منا، أننا نناضل لملئها، ولكن الوحيد الذي يمكن شغلها من قبل الرب.
    El importador debe llenar un formulario de declaración de aduana. UN يلزم على المستورد أن يملأ تصريحا جمركيا.
    Se han ido tantas que ahora apenas podemos llenar un simple aula. Open Subtitles الكثير من العائلات رحلت وبالكاد نستطيع ان نملأ صفا واحدا
    Los Estados deben reexaminar su derecho interno a fin de llenar los vacíos que pueda haber en esa esfera. UN فعلى البلدان أن تعيد فحص قوانينها الوطنية حتى تسد أي ثغرة تبدو في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more