La otra posible fuente importante de reducciones es la sustitución del combustible. | UN | أما المصدر الرئيسي المحتمل اﻵخر لتحقيق التخفيض فهو استبدال الوقود. |
ii) sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` استبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
En el próximo decenio se enfrentaría con una enorme demanda de inversiones en infraestructuras y en sustitución de equipo. | UN | وقد يواجه خلال العقد القادم طلباً ضخم الحجم على الاستثمارات في المرافق الأساسية وفي استبدال المعدات. |
Por ejemplo, la sustitución del plomo posiblemente exija modificaciones en el equipo de producción. | UN | فمثلاً، تتطلب الاستعاضة عن الرصاص، على الأرجح، إجراء تغييرات في المعدات الرأسمالية. |
Se señaló además que sería erróneo sugerir que podía establecerse un derecho de sustitución sin el consentimiento del concesionario. | UN | كما قيل إن من الخطأ الايحاء بأنه يمكن إعمال الحق في الاستعاضة بدون موافقة صاحب الامتياز. |
Calculó el costo de sustitución incrementando en un 20% el costo medio variable de adquisición de los artículos que faltaban. | UN | وقد استنبطت تكلفة الاستبدال من خلال زيادة المتوسط المتحرك لتكلفة شراء البنود المفقودة بنسبة 20 في المائة. |
:: Medidas de administración: sustitución de vehículos y equipo de otro tipo | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال العربات وغير ذلك من المعدات |
:: Medidas de administración: sustitución de vehículos | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال المركبات |
:: Medidas de administración: sustitución de equipo | UN | :: تغيرات متصلة بالإدارة: استبدال المعدات |
De un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. | UN | وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة. |
sustitución de equipo de automatización de oficinas | UN | 6025042: استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب |
Sin esa sustitución de puestos, no será posible alcanzar plenamente el objetivo de reforzar la función de inspección de la OSSI. | UN | وأردفت أنه بدون استبدال الوظائف، لن يمكن تحقيق هدف تعزيز مهمة التفتيش في مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالكامل. |
La sustitución de la leche materna conlleva altos riesgos de infección, especialmente cuando el sucedáneo de la leche debe mezclarse con agua contaminada. | UN | وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث. |
Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial con otras sustancias peligrosas para el medioo ambiente. | UN | وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً. |
Será importante desalentar la sustitución del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial por otras sustancias perjudiciales para el medio ambiente. | UN | وسيكون من المهم عدم تشجيع الاستعاضة عن الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمواد أخرى ضارة بيئياً. |
Los Estados Miembros deberían financiar este proceso de sustitución como inversión a largo plazo con una buena relación costo-eficacia; | UN | وينبغي أن توفر الدول الأعضاء التمويل لهذا الاستبدال بوصفه استثمارا طويل الأجل مجديا من حيث التكلفة؛ |
- identificar posibles sustancias y tecnologías de sustitución para eliminar gradualmente esas sustancias; | UN | ● تحديد الموارد والتكنولوجيات البديلة الممكنة للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛ |
La política de sustitución de la Misión se basa en la antigüedad, el kilometraje o la condición del vehículo. | UN | ترتكز سياسة البعثة المتعلقة باستبدال المركبات على عمر المركبة أو المسافة التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Se utilizan dos procesos genéricos para la amalgamación del mercurio en los desechos: sustitución acuosa y sustitución no acuosa. | UN | وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي. |
Consideran que la eliminación de los cultivos ilícitos debería ir acompañada de estrategias agrícolas de sustitución de cultivos. | UN | وهي ترى أن القضاء على الزراعات غير المشروعة ينبغي أن يواكبه وضع استراتيجيات زراعية بديلة. |
ii) sustitución de dispositivos de lectura a distancia para medidores de consumo. | UN | ' ٢` إبدال وسائل قراءة عدادات قياس الاستهلاك عن بعد. |
Deseamos alentar a otros países a que consideren la sustitución de las plantas de adormidera que actualmente se cultivan por nuevas variedades. | UN | ونود أن نشجع البلدان اﻷخرى على دراسة إحلال أنواع جديدة من مزروعات الخشخاش محل اﻷنواع التي تزرع حاليا. |
En 2004 se elaboraron criterios para un tratamiento de drogadictos que reemplace la terapia de sustitución con metadona. | UN | وكانت قد وُضعت في عام 2004 معايير لمعالجة مدمني المخدرات للاستعاضة بها عن العلاج بالميثادون. |
Los costos de sustitución del riego y otras infraestructuras se utilizaron para calcular el valor de los daños evitados con los costos de protección de las corrientes de agua. | UN | واستخدمت تكاليف اﻹستبدال المتصلة بالري وغيره من البنى التحتية في تقدير قيمة تكاليف الضرر المتجنب نتيجة لحماية تدفعات المياه. |
La Comisión también decidió nombrar al Sr. Uścinowicz miembro del Comité de Confidencialidad en sustitución del Sr. Jaoshvili. | UN | وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي. |
Nuestro plan estratégico también tiene como objetivo la aplicación de programas de sustitución de ingresos. | UN | وتهدف خطتنا الاستراتيجية أيضا إلى تنفيذ برامج ﻹيجاد بدائل للدخل. |
Casi un tercio de las escuelas estaban instaladas en locales alquilados, muchos de los cuales se encontraban en mal estado de conservación y carecían de las instalaciones adecuadas, siendo necesaria su sustitución. | UN | ويشغل ثلث المدارس تقريبا مباني مستأجرة، العيد منها متصدع ويفتقرالى المرافق الملائمة، مما يجعل استبدالها أمرا لا بد منه. |